Here is this week's #cartoon #idiom. Can you guess the expression?
noise dept.
wallacepolsom
Mike Driver
Game of Thrones Daily

ellievsbear
d e v o n
$LAYYYTER
we're not kids anymore.
Jules of Nature
tumblr dot com
Sweet Seals For You, Always

bliss lane

PR's Tumblrdome
official daine visual archive
Stranger Things
h
Xuebing Du
🪼
seen from United States

seen from Singapore
seen from Saudi Arabia
seen from Malaysia
seen from United Kingdom

seen from Malaysia
seen from Italy

seen from Malaysia
seen from United States

seen from Malaysia
seen from Italy
seen from Tunisia

seen from Germany
seen from United States

seen from Netherlands

seen from Germany

seen from Singapore
seen from Australia

seen from Bangladesh

seen from TĂĽrkiye
@rollsoffthetongue
Here is this week's #cartoon #idiom. Can you guess the expression?

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
CLOSE SHAVE
Idiomatic Meaning: A narrow escape from disaster, danger, or a highly unpleasant situation. It implies that a negative outcome was avoided by the slimmest possible margin.
Literal Meaning: Having your head or body hair cut so low that your skin feels smooth as if there were no hair where it was cut.
Usage: Â Informal, spoken and written, British and American English. The phrase is highly versatile and can apply to physical danger, financial risks, or minor everyday inconveniences. Key Nuances: Interchangeability: It is completely synonymous with the phrase "a near miss." Tone: It is an informal, descriptive idiom. While it can describe a terrifying event after the fact, the phrase itself carries a conversational, slightly casual energy.
 Origin: Mid-19th Century – British English. The phrase The phrase relies on the literal imagery of a barber shaving someone's beard. A "close shave" from a sharp razor leaves the skin completely smooth by cutting the hair at the absolute skin line. In the 19th century, this literal concept became a metaphor for coming incredibly close to a dangerous edge without actually crossing it (i.e., being cut). If a disaster "shaves" you, it brushes right past you, touching you as closely as a razor touches skin, but leaves you uninjured. While the idea of a "close shave" or being "narrowly shaved" existed in spoken English earlier, the idiom settled into its exact modern form and meaning during the early-to-mid 1800s. One of the earliest definitive print examples matching our modern usage appears in the London Magazine in 1820, where a narrow escape is described as a "close shave." It evolved alongside similar phrases of the era, such as a "close run thing" or "by a hair's breadth," all using tiny physical measurements to represent a narrow escape.
Why is this funny? In the cartoon we first see a woman who has brought her large hairy dog to the groomers for a summer trim. Then we see a close-up of fleas on the dog jumping away from the electric razor, just barely getting out of the way. The groomer is giving the dog a close shave while the fleas are experiencing a “close shave” by not getting sliced in half!
Sample Sentence: The swerving truck missed our bumper by inches—that was a “close shave!”
Here is this week's #cartoon #idiom. Can you guess the expression?
CAN'T HOLD A CANDLE TO
Idiomatic Meaning: Someone or something is distinctly inferior, less skilled, or unable to compare favorably to another person or thing or concept. It implies that the person or thing being compared is not even worthy of being in the same room, let alone acting as a rival.
Literal Meaning: In a physical sense some person or object is not capable of gripping or clasping a candle next to someone or something else. The purpose is not clear, though the implication is to provide light, since that is what candle do.
Usage: Formal and informal, spoken and written, British and American English. In form and syntax, the phrase is almost exclusively used in the negative (can't, cannot, or could not). It is rarely used in the positive unless framed as a question ("Can he hold a candle to her?"). In addition, the phrase must always be followed by the preposition “to”.
Origin: 16th Century – British English. The phrase originates from the time before gas or electric lighting, when a master craftsman, scholar, or actor needed someone to stand beside them and hold a candle so they could see to do their highly skilled work. This task fell to the lowest-ranking person in the room—Because holding a candle required absolutely no skill, saying that someone "isn't fit to hold a candle to” a master meant they lacked the competence to perform even the most basic, menial assistant task. The first recorded figurative use of the phrase in print appears in 1641. By the mid-1700s, the phrase evolved from a humble self-deprecation into the sharper, negative idiom we recognize today.
Why is this funny? In the cartoon we see two panels. In the first, people are trying to figure out what to do because the lighting in their room has failed. In the second panel, on the left, we see a man with a flimsy cigarette lighter that provides very little light. On the left a woman, most likely his wife is shining a very bright flashlight on their fuse box, the probable cause of the lights having gone out. Between them stand an older woman, most likely, the man’s mother-in-law, who insults the man’s feeble light in comparison to her daughter’s super shiny light. She implies that his dankly light source “can’t hold a candle” to the flashlight. And literally, since the lighter has no hands, it can’t hold any candle ever, at all!
Sample Sentence: I tried the new Hungarian restaurant down the street, but their goulash doesn't hold a candle to yours."
Here is this week's #cartoon #idiom. Can you guess the expression?

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
ON THE FLY
Idiomatic Meaning: Do something quickly, spontaneously, and in real-time while a process is already underway, without prior planning or pausing the activity. It implies adaptability, improvisation, and making snap decisions under time constraints.
Literal Meaning: “Fly” is a short little word with many meanings, both as a noun and a verb. If it’s a noun, it usually refers to the insect. But it can also refer to a fishing lure designed to trick fish into thinking it’s an edible insect. “On the fly” could simply refer to some location on either the real or fake insect.
Usage: Informal, spoken and written, American English. The expression is often heard in several fields, such as computers/technology, restaurants/culinary, automotive and sports. Understanding how to punctuate this phrase depends entirely on how it functions in a sentence: As an Adverbial Phrase (No Hyphens) - When it describes how an action is being performed, it usually comes after the verb and does not use hyphens. As a Compound Adjective (Hyphenated) - When the phrase directly modifies a noun that comes right after it, you must hyphenate it as on-the-fly.
Origin: Mid-19th Century – American English. The phrase originally meant "on the wing," referring to shooting game birds mid-flight. Its modern idiomatic framework comes from 19th-century American baseball. In early baseball terminology, catching a ball directly out of the air before it bounced was called catching it "on the fly." Because catching a ball mid-air required immediate, rapid reaction without any pause, the phrase naturally began to shift into a metaphor for quick, real-time action. The specific baseball usage is heavily documented in print by 1851 and 1856. For example, By the late 1800s, the phrase had entirely crossed over from sports into everyday American slang to mean "in a hurry" or "improvised."Â
Why is this funny? In the photo we see two fly fishermen standing in a river, using fly rods, specifically designed to use lures, attempting to catch some fish. They are surrounded by flies and other flying insects. The fisherman on the right must not have been having any luck catching fish, so he decided to change lures, spontaneously. He changing his fly, “on the fly” by working on the fly!
Sample Sentence: The song didn’t sound good in the studio, so the songwriter changed the lyrics “on the fly”.
Here is this week's #photo #idiom" Can you guess the expression?
BLOW SOMEONE OFF
Idiomatic Meaning: Intentionally ignore, dismiss, or disregard a person, their input, or a prior commitment made to them.
Literal Meaning: The verb “blow” in its most common usage means to produce or be moved by a current of air. When the force of the air is strong enough to cause a person or thing standing on a surface higher than the ground or the floor, to be removed from that place.
Usage: Informal, spoken and written, American English. The phrase typically manifests in two ways - Avoiding a social or professional engagement, often at the last minute and without a polite explanation. Also it means to explicitly refuse to acknowledge someone who is trying to interact with you. Note: In British English slang, “blow off” means to “pass air”, i.e. to fart.
Origin: Mid-20th Century – American English. The phrase originally comes from the age of steam locomotives and industrial engines. To prevent a boiler from exploding due to high pressure, engineers had to open a valve to "blow off steam." By the 1850s and 1860s, this gave rise to the figurative idiom "to blow off steam" (venting anger or energy). Soon after, "blow-off" began to refer to any sudden explosion, argument, or a dramatic final confrontation that cleared the air. During the mid-1900s.Early iterations of the phrase appeared in military and theatrical subcultures. In the 1930s and 1940s, the phrase had various underground meanings, but by the 1970s and early 1980s, it firmly took on its current meaning of social rejection or dismissal in print. The broader phrase "to blow off [an obligation]" (like blowing off homework or a meeting) paved the way for directing the action at a person. By the mid-1980s, major publications like The New York Times and the Chicago Tribune routinely captured the phrase in print to describe romantic jilting or social slights.
Why is this funny? In the first panel of the cartoon, we see Jack, from the fairy tale, on top of a beanstalk up in the sky. He wants to see the Giant, but a guard tells him that he busy. We can also see the Giant, behind the guard blowing his breath with all his might at Jack, who can’t resist the gust of air and is about to fall. In the second panel, we see Jack lying flat on his back on the ground. His friends are hovering over him and asking what happened. Jack tells them the giant “blew him off” by refusing to see him and simultaneously blew him off the beanstalk
Sample Sentence: My blind date never showed up; she “blew me off”.
Here's this week's #cartoon #idiom. Can you guess the expression?
SLIM TO NONE
Idiomatic Meaning: The probability of a specific event occurring ranges from incredibly microscopic ("slim") to completely non-existent ("none"). It is a rhetorical device called a merism—it frames a spectrum (from a tiny chance down to zero chance) to emphasize that the true likelihood is almost certainly zero.
Literal Meaning: The word “slim” can refer to the appearance of a person or an object, or the do amount or degree of possibility of something occurring. It can also be a nickname of a ver skinny person, usually a male. Thus, the idiom could literally mean that even though some guy who thinks it would be a good nickname for himself, no one else would accept the nickname.
Usage: Informal, spoken and written, American English. The expression is highly versatile because it can function as a complete sentence or act as the predicate of a longer thought. It is used to manage expectations or deliver a blunt, realistic assessment. Business, sports, politics and gambling are the areas where one is most likely to hear the phrase.
Origin: Mid-20th Century – American English. While "slim" has meant "slight" since the 1600s, the specific combination "chances are slim to none" emerged out of mid-20th-century American journalism. First Appearances: The exact phrasing begins popping up in American newspapers in the late 1940s. One early recorded print appearance is found in a 1949 sports column discussing a baseball team's fading pennant hopes, stating that their "chances are slim to none." The Evolution: It evolved naturally from the older phrase "the chances are slim" (common in the 19th century) by adding "to none" for dramatic emphasis. In spoken English, it replaced more formal phrasing like "the chances are negligible." Ironically the terms “fat chance” and “slim chance meant the same thing.
Why is this funny? In the photo, we see a typical carnival midway game where a huckster offers to guess the exact weight of someone for a price and if he guesses wrong the other person will win a stuffed doll. Off to the side we see some boys planning to trick the huckster by putting a fat suit on a very skinny boy. To look at him in the suit, no one would call him skinny. He’s “Slim” to none (no one), and the odds are ”slim to none” that the huckster will guess the boys correct weight.
Sample Sentence: Denmark’s chances of winning the world cup are “slim to none”.

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
Here is this week's #photo #idiom. Can you guess the expression?
GIVE IT A SHOT/TAKE A SHOT
Idiomatic Meaning: Make an attempt at something, try a new activity, or guess an answer, especially when you are uncertain of success. It carries a connotation of optimism, bravery, or casual experimentation—essentially saying, "I might fail, but it's worth trying."
Literal Meaning: “Shot” has multiple meanings, one of them referring to both a very small glass and the 1.5 ounces of hard liquor that gets poured into it. One potential meaning of the idiom is to hand someone a shot of an alcoholic drink, or conversely, to drink one yourself.
Usage: Informal, spoken and written, American English. While "give it a shot" and "take a shot" are mostly interchangeable, they carry subtle differences in tone and context. “Give it a shot” is focused on trying something new, experimenting, or offering encouragement. “Take a shot” leans slightly more toward taking a risk, making a guess, or seizing a specific opportunity. (it can also mean making a verbal jab at someone, e.g., "taking a shot at his rival", though that is a separate idiom.
Origin: Mid-19th Century – American English. The phrase borrows its imagery from marksmanship and hunting. It evokes the idea of aiming a firearm or an arrow at a target and pulling the trigger to see if you can hit it. If you "take a shot" at a target, you are testing your skill or luck. Over time, the physical act of shooting at a target morphed into a metaphor for trying any challenging task. While the literal use of "taking a shot" at a target dates back centuries, the metaphorical use meaning "to make an attempt" began surfacing in the mid-to-late 19th century. The Idiomatic Shift (1880s): According to the Oxford English Dictionary (OED) and historical print archives, the phrase solidified into its modern idiom in American English during the late 1800s.
Why is this funny? In the photo, we see a couple at a bar asking the bartender to recommend a drink. He offers them shots of some very strong appearing liquor that he says will “knock their socks off”, i.e. make them very drunk. She agrees to try it. So, the bartender wants them to “give it a shot” and the couple will both “take a shot”!
Sample Sentence: Don't worry if you don't know how to dance, just get out there and “give it a shot”!
Here is this week's #photo #idiom. Can you guess the expression?
WORKS LIKE A CHARM
Idiomatic Meaning: Function perfectly, rapidly, and with complete success. It is typically used to describe a solution, remedy, or device that resolves a problem effortlessly—almost as if by magic.
Literal Meaning: A charm can be a magical amulet, or a piece of jewelry on a bracelet, or an attribute. Literally, we have to believe that something occurred because of actual magic.
Usage: Informal and Formal, spoken and written, British English.
Origin: Early 19th Century – British English. The phrase is rooted in the ancient belief in charms—magical spells, incantations, or amulets used to bring good luck, ward off evil, or heal sickness. For centuries, if an ailment or a problem disappeared instantly after a charm was spoken or worn, it was said to have worked effectively. Over time, as belief in literal magic waned, the phrase evolved into a secular metaphor. By the 19th century, it was widely used to describe anything highly effective, from mechanical fixes to clever strategies.
Why is this funny? In the photo, we see a young woman visiting a jewelry store operated by a witch. The young woman is looking for something that will make some guy she likes, named Jimmy, fall in love with her. The clerk/witch offers her some kind of amulet and even guarantees complete satisfaction. The amulet works like a charm and is guaranteed to “work like a charm”!
Sample Sentence: I gave the toddler a small toy to distract him during the flight, and it “worked like a charm.”
Here is this week's #photo #idiom. Can you guess the expression?

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
SWINGS FOR THE FENCES
Idiomatic Meaning: Make a grand, ambitious effort to achieve a major breakthrough or spectacular success, fully aware that it carries a high risk of total failure; instead of playing it safe or making incremental progress, someone who swings for the fences puts all their energy, capital, or resources into a single, massive objective.
Literal Meaning: If “Swings” is a noun, it can refer to the playground/backyard apparatus of a slab of wood/plastic/metal attached to a chain or rope at bot ends and with the other ends of the chain or rope, attached to a metal structure or tree limb, allowing someone to sit on the slab and “swing” from the structure or tree.
Usage: Informal spoken and written, American English. The phrase is heavily used outside of sports—especially in business, investing, tech, and personal goal-setting. It is often contrasted with "hitting a single" (achieving a small, safe, predictable win)
Origin: Early 20thth Century – American English. The expression comes from the game of baseball in which the outer boundary of the playing field is marked by a fence. When a batter swings with maximum power, trying to hit the ball completely out of the park for a home run, they are literally "swinging for the fences." This is a high-risk, high-reward strategy: an instant run (or more) and a spectacular play or swinging with that much force throws off a batter's precision. It increases the chances of striking out or hitting a pop-fly. The exact idiomatic phrase "swing for the fences" began trickling into sports journalism in the 1930s and 1940s. By the mid-20th century, the phrase had crossed over from sports pages into business and  politics.
Why is this funny? In the photo, we see a children’s playground at night with adults in it.. At the entrance stands a man with a large, weighty gym bag. He’s asking a guard or lookout where he can find someone who buys stolen jewelry, which is presumably what is in the gym bag. The guard indicates a group of shady-looking men standing around the swing set. Someone who buys stolen material at a steep discount and then resells it is called a fence. These guys, or “fences” are hanging out by the swings. The thief is “swinging for the fences” (trying to quickly unload the stolen merchandise) by going to the swings for the fences.
Sample Sentence: The tech startup decided to “swing for the fences” with their new software design, completely abandoning their old framework to try and revolutionize the industry.
Here is this week's #photo #idiom. Can you guess the expression?