
if i look back, i am lost

PR's Tumblrdome

roma★
we're not kids anymore.
Mike Driver

⁂
h
YOU ARE THE REASON
sheepfilms

titsay
Today's Document

★
Stranger Things
NASA
Monterey Bay Aquarium

izzy's playlists!

Discoholic 🪩
$LAYYYTER

seen from Estonia

seen from Canada

seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from Türkiye

seen from United States
seen from Georgia

seen from United States

seen from Thailand
seen from Malaysia

seen from United States

seen from Türkiye
seen from United States
seen from United States

seen from T1

seen from United States
seen from Indonesia

seen from Spain

seen from Philippines
@multitutsie

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
Not all Chinese phrases are polite. 😡Learn how natives express annoyance. 👇Sign up for more lessons: https://www.chineseclass101.com/?src=tumblr_infographic_annoying_051926
先 Character Breakdown
It's been a while since my last character breakdown, so this time it's 先.
先 - xiān - first, originally, previous 选 - xuǎn - to choose, select 洗 - xǐ - to wash, clean, rinse something 赞 - zàn - to praise, commend, support 宪 - xiàn - constition, law 攒 - zǎn - to save, hoard 臜 - zā - dirty, unclean, filthy (not very commonly used, used in dialect) 铣 - xǐ - milling, related to mill items and activities 侁 - shēn - large crowd 筅 - xiǎn - bamboo brush but for cooking e.g. the kind used for matcha 诜 - shēn - to inform, inquire about something
Classical Chinese Intro
Here's a quick intro to Classical Chinese that can come in handy if you're interested in Li Bais' poetry, or literary and historical texts using Classical Chinese. Classical Chinese is quite concise in the way it's written, with short sentences and a variety of pronouns. The grammar is realtively simple once you learn the core sentence patterns.
Note: Traditional characters are used but the modern meaning is not always the same. Classical Chinese is quite context dependant, so the character meaning may turn out to be something quite different than what you'd normally assume. Since it's context dependant, quite a lot of characters end up being omitted e.g. A [is] B, or [He] arrived.
100 different Cookies in Chinese
In honour of it being the National Cookie day and me being a cookie fiend, here are some of the most common cookie and cookie adjacent foods in chinese. Happy Cookie Day!

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
Classical Chinese Resources
I did a post earlier about Classical Chinese, so here are some learning resources that can come in handy
Textbooks:
Fuller, Michael A. An Introduction to Literary Chinese.
Kroll, Paul W., et al., comp. A Student’s Dictionary of Classical and Medieval Chinese.
Rouzer, Paul. A New Practical Primer of Literary Chinese
Yuan, Naiying, Hai-tao Tang, and James Geiss. Classical Chinese: A Basic Reader in Three Volumes.
Grammar:
Detailed and more in-depth grammar and structure explanations
Study Texts:
Guwendao Has a vast resources of different texts to study and read
A very interesting collection of texts from Korea at the time when Classical Chinese was used there. https://gimpomunhwa.or.kr/index.do https://gimpomunhwa.or.kr/html/site/gimpo/jungbong/edition/original/record/contents_19_05.html
A collection of various translated different texts
Translated annals text collection of the Ming China emperors
Collection of texts, you can easily search up specific ones
Online reader for texts
Other resources:
Dictionary: One of the few online dictionaries that I know of for Classical-Chinese to English translations. Also includes texts with English translations below, so quite useful for studying
General guide to chinese history
It's interesting how there'll still be a relatively large language gap when it comes to learning languages (Chinese in my case) despite studying for a while. Watching movies with Chinese subtitles is a lesson in itself as I keep learning new vocab and phrases that I never even knew were a thing.
E.g.: 告辞 (Gàocí) is apparently a relatively common way of saying goodbye/I'm leaving/I'll take my leave now, usually used in polite or formal settings which is something I will be adding to my vocab
The 寺 character breakdown
Here's a breakdown of 寺, which is found in quite a lot of characters:
寺 - sì - temple, monastery (usually Buddhist meaning) 等 - děng - to wait, equal, by the time 特 - tè - speical, unique, very 持 - chí - to sustain, support, manage, control 待 - dài - to wait, treat, deal with 诗 - shī - poetry, poem, prose 侍 - shì - to serve, attend to 恃 - shì - to rely on, depend
8 Resources for Chinese Characters
Whether you're looking for a site to help you master the stroke order, or if you're trying to compare characters across different languages, here are some useful sources for character explanations, radical breakdowns, actual examples, character evolutions from Warring States up until now, and many other interesting options.
This one is pretty good for character explanation, radical breakdown and examples e.g. where this character can be found, in what text etc. Only thing to note is that while you can change the interface language to English, the actual explanation is in Traditional Chinese, so something to keep in mind. https://dict.variants.moe.edu.tw/
2. Good for a phonetic breakdown of a character, including Hanyu, Hakka, Yale, Wade etc. Includes different fonts for comparison, and even a calligraphy option which makes me quite happy. https://www.cns11643.gov.tw/
Chinese Magazine, Newspaper, and other Publication Reading Resources
I've been exploring various reading resources online. While graded readers and texts are useful, they can get a bit repetitive so here are some publications and sources you might find useful.
Economics/Business focus
If interested in economics or trying to improve your business vocab try: 21Jingji. They also have quite an interesting Culture and Opinion column. https://www.21jingji.com/
https://www.yicai.com/
https://cn.nikkei.com/. This however requires a subscription for some articles.
Reading
Book or literature commentary/recommendations. Especially useful if you're branching out or interested in Chinese literature and need something to add to your reading list. https://www.thepaper.cn/list_26878.
https://www.zymk.cn/ For manhua enthusiasts, quite a large selection available.
https://www.chinawriter.com.cn/ For writers and also readers. Good for reading commentary, getting book recommendations
https://www.chinawriter.com.cn/404022/index.html a supplementary gazette to the previous source
Fashion/Lifestyle
In traditional Chinese but still relevant https://popbee.com/
https://www.vogue.com.cn/
https://lifestylecn.com/zh-cn
https://www.milkx.com/zh/ It appears that the Simplified Chinese version isn't being regularly updated, so Traditional version is most up to date.
https://www.rayli.com.cn/
Culture
Lifeweek. Quite a lot of interesting topics, I recently read about Osmanthus wine from Jiangnan and learned about the fermenting techniques.
https://www.meishichina.com/ Anything and everything food related including a vast range of different recepies and news. 1000% recommend.
https://culture.chineseplus.net/ A cool website to explore different parts of Chinese culture in small video tidbits. So this technically is more listening and watching, but I had to include it here.
General Newspapers
https://www.xinminweekly.com.cn/
https://www.neweekly.com.cn/

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
Valentine's Day Chinese Vocabulary
Whether you have a date, or you're doing pal or galentines or you're simply doing your own thing, here's some useful vocab in Chinese!
Valentine's day - 情人节 - Qíngrénjié
Chinese Valentine's day - 七夕节 - Qīxījié
Galentine - 闺蜜节 - Guīmìjié (It's a relatively western concept, so the accuracy of the translation may vary)
Love- 爱 - Ài
To celebrate - 庆祝 - Qìngzhù
Dessert - 甜点 - Tiándiǎn
Romantic - 浪漫 - Làngmàn
Date - 约会 - Yuēhuì
Rose - 玫瑰 - Méiguī
Chocoloate - 巧克力 - Qiǎokèlì
Card- 贺卡 - Hèkǎ Teddy bear - 泰迪熊 - Tàidíxióng
Present - 礼物 - Lǐwù
Friend - 朋友 - Péngyǒu
Boyfriend - 男朋友 - Nán péngyǒu
Girlfriend - 女朋友 - Nǚ péngyǒu
Best friend - 闺蜜 - Guīmì
Single - 单身 - Dānshēn
Partner - 伴侣 - Bànlǚ
Soulmate - 灵魂伴侣 - Línghún bànlǚ
Couple - 情侣 - Qínglǚ
雨 Character Breakdown
This time, it's 雨's turn and as it turns out the majority of characters mentioned here are all water/rain/weather related.
雨 - yǔ - rain 露 - lù - dew 雪 - xuě - snow 雰 - fēn - mist, fog, air 雲 - yún - cloud. This is actually the traditional form of 云, but I wanted to include it as it provides an interesting pictographic meaning. 零 - líng - the number 0 雾 - wù - fog, mist, vapor 霁 jì - this is a verb which refers to the stopping of snowfall or rain and the clearing of the sky. Quite a poetic/literary meaning. 霞 - xiá - rosy clouds, the glow that happens in the evening or morning 雷 - léi - thunder 需 - xū - to need, require, needs, necessity 漏 - lòu - a leak, hole, can also mean a weak point/aspect of something 澐 - yún - large waves on a river. It's commonly used in 混混沄沄/ 混混沄沄, (hùn hùn yún yún) to mean the surging and rolling of water, the continuous and uninterrupted state of things. 蕾 - lěi - flower bud, unopened flower, bud 霉 - méi - mildew, mold, moldy 霄 - xiāo - used to refer to wet snow mixed with rain 霆 - tíng - thunderbold, lightning 震 zhèn - to shake, quake, also has the colloquial meaning of over-excitement 霈 - pèi - heavy rain 霍 - huò - adverb meaning speed or suddenness 霎 - shà - this has the meanings of a very short time e.g. an instant, a quick moment. Also has the meaning of a light drizzle, used as onomoatopeia for falling rain: 霎霎 霏 - fēi - snow falling quickly and heavily, but also can be used to describe dense smoke and clouds 霓 - ní - this is known as a secondary rainbow that which you can sometimes faintly see next to the main rainbow. 霖 - lín - continuous rain 霙 - yīng - sleet, snowflakes 擂 - lèi - to grind, polish (mortar and pestle context), strike or beat (beating a drum) 霜 - shuāng - frost, can also mean cake frosting 霝 - líng - rain drizzle, drops of rain 霭 - ǎi - commonly used in meteorology, meaning cloud or mist 霰 - xiàn - sleet, graupel
Chinese structures: A不B Part 1.
Chinese has many everyday phrases built on this pattern, like 输不起 and 舍不得. They can be confusing as some are literal verb phrases e.g. 忘不了(unable to forget), whereas some don't have the exact same meaning e.g. 了不得 (amazing or incredible).
Here are some of the most common ones:
看不起 - kàn bu qǐ/瞧不起 - qiáo bu qǐ - to look down on, disdainful, to despise, to think little of
Example: 别看不起别人 - Don't look down on other people
买不起 - mǎi bu qǐ - can't afford to buy
Example: 这房子太贵了,我买不起 - This house is too expensive, I can’t afford it.
输不起 - shū bu qǐ - can't afford to lose, can't accept defeat/losing, a sore loser
Example: 他输不起,会生气 - He can’t handle losing, he gets angry.
伤不起 - shāng bu qǐ - can't afford to get hurt but also has the meaning of unbearable, something being just the worst
Example: 最近工作太累了,真的伤不起 - Work’s been exhausting lately, I really can’t take it anymore/can't bear it
No better feeling than finally getting your hands on a book that you spent ages searching for and can now finally settle down and read.
Chinese structures: A不B Part 2.
Part 2 of the commonly used structure with some examples:
忘不了 - wàng bu liǎo - can't forget, unforgettable 她对我的帮助,我忘不了 - I’ll never forget her help. 那种感觉真的忘不了 - That feeling is unforgettable.
受不了 - shòu bu liǎo - can’t stand it 这么热我真的受不了 - I really can’t stand this heat. 这种噪音我受不了 - I can’t stand this noise.
大不了 - dà bu liǎo - at worst/worst case scenario, no big deal 大不了重来一次 - At worst, we’ll just do it again. 大不了不去了 - Worst case, we just won’t go.
少不了 - shǎo bu liǎo - inevitable, unavoidable, indispensable 这顿饭少不了辣椒 - This meal needs chili, it's indispensable.
用不了 - yòng bu liǎo - can’t be used/ isn't needed by that much 这些资料用不了 - These materials won’t be used. 这么多时间用不了 - That much time isn't needed.
算不了 - suàn bu liǎo - doesn’t count/ not a big deal, isn't worthy [of] 一次失败算不了什么 - One failure doesn’t mean much.
短不了 - duǎn bu liǎo - 1. indispensable 2. something that inevitably happens 植物短不了阳光 - Plants can’t exist without sunlight.
管不了 - guǎn bu liǎo - unable to control something 有些事情真的管不了 - Some things just can’t be controlled.

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
炎 Character breakdown
火 - huǒ - fire 炎 - yán - flame, inflammation 焱 - yàn - blazing flames 燚 - yì - intense fire 火炎焱燚 - huǒyán yàn yì - slang meaning something popular, trending 淡 - dàn - light, mild 毯 - tǎn - blanket, rug 痰 - tán - phlegm 啖 - dàn - to eat, to devour 欻 - chuā - onomatopoeia for footsteps 餤 - dàn - to eat 谈 - tán - to talk, discuss 婒 - tán - this isn't a very commonly used character, but it was used in female names 锬 - tán - a type of long spear 醈 - tán - this refers to wines or vinegars with weak flavours
Chinese structures: A不B Part 3.
Part 3 of the commonly used structure with some examples:
巴不得 - bā bu dé - can’t wait to do something/wish to do something 我巴不得回家 - I can’t wait to go home. 我巴不得明天就放假 - I can't wait for tomorrow to be a holiday.
怪不得 - guài bu dé - no wonder 他考试考得很好,怪不得他今天这么高兴 - He did really well on the exam, no wonder he’s so happy today.
恨不得 - hèn bu dé - wish to do something, the implication here is that you wish to do something but can't actually do it due to limitations or obstacles. 我恨不得现在就放假了 - I wish it was vacation already. 她恨不得一天有四十八小时 - She wishes there were forty-eight hours in a day.
容不得 - róng bu dé - unable to tolerate, [something] is not allowed, unacceptable 这种行为容不得 - This kind of behavior is not acceptable.
由不得 - yóu bu dé - something is beyond one’s control, external conditions don’t allow it
这事由不得我 - This isn’t up to me. 工作安排由不得个人决定 - Work arrangements aren’t decided by individuals
做不到 - zuò bu dào - can’t do, unable to accomplish 这件事我真的做不到 - I really can’t do this. 我已经尽力了,真的做不到更好了 - I’ve tried my best, but I really can’t do any better.
得不到 - dé bu dào - can’t obtain, can’t get something 有些答案永远得不到 - Some answers will never be obtained. 有些机会错过了就得不到了 - Some opportunities, once missed, will never be obtained again.
差不点 - chà bu diǎn - almost, nearly 我差不点迟到了 - I almost arrived late. 他差不点说漏嘴 - He almost let it slip.
左不过 - zuǒ bu guò - at most, nothing more than 左不过是误会,说清楚就好了 - It’s nothing more than a misunderstanding, it'll be fine once it's explained clearly. 左不过再试一次 - At worst, we'll just try again.