You ever think about many peices of media have zero women and thats just perfectly normal but if a peice of media has an all female cast people get... like that? Women should be allowed to kill over this btw
same but it's black people
That's right
Monterey Bay Aquarium

tannertan36
Mike Driver
KIROKAZE
Not today Justin

Andulka
h

Kiana Khansmith
RMH
Cosimo Galluzzi

pixel skylines

Kaledo Art

Discoholic 🪩
ojovivo

⁂
sheepfilms

Product Placement
NASA
seen from Germany
seen from United States

seen from Indonesia
seen from United States

seen from Singapore

seen from Oman
seen from United States
seen from Finland
seen from United States

seen from Singapore

seen from United Arab Emirates

seen from Canada

seen from United States

seen from United States

seen from Malaysia

seen from United Kingdom

seen from Brazil
seen from United Kingdom
seen from Malaysia

seen from United States
@hunginggrapes
You ever think about many peices of media have zero women and thats just perfectly normal but if a peice of media has an all female cast people get... like that? Women should be allowed to kill over this btw
same but it's black people
That's right

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
Lowkey I bet it felt good as fuuuuuuck to be one of the coal miners that got to blow a pinkertons brains out from a high ridge with a bolt action rifle.
it would be so awesome
it would be so cool
Important question
Okay but I think these two are onto something
Test subject
(no bird was harmed)
"you couldnt make seinfeld today" you couldve made seinfeld in 45 B.C.
kramer: *barges in* *crowd cheering* jerry! caesar just made himself dictator perpetuo!
(kramer and george at a party, standing and eating food)
kramer: see that? she platemogged you
george: platemogged? what does that mean?
kramer: look at her plate. expertly stacked, filled it with as much as she could put on there. and you... ? (gestures at george's plate)
george (despondent): ... she cant platemog me

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
I cannot believe it worked
They should invent a cat who doesn't want my baked beans
They should invent a cat who doesn't want my corn chips
they did and he's my cat. you can't have him
happy fourth of july to the philippines ONLY
link to article
hi, filipino here. just want to say that our independence day is june 12, not july 4. july 4 is when the united states government decided that they would recognize our freedom, specifically because it is your independence day and they wanted to cement their cultural hegemony over our country. and because of their influence on our country this was recognized for a time as our independence day. we still commemorate it, but i hope you can understand why we don’t want our independence day to be associated so closely with our former colonizer. it wasn’t even a work holiday for us.
june 12 is the day that we filipinos declared our own independence for ourselves, and that is what we celebrate as independence day
Aging Gracefully

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
Rocky is stronger than me, if I had to watch for years shirts getting looser and looser on the shoulders of my beloved because he's slowly dying I'd bang my head on the wall HARD
love the transmasc grace hc but something abt him always referring to himself as grace and wearing a skirt in the first ten minutes of the movie… transfem realness. let her out
First | Prev | Part 10
Reminder: brackets [ ] mean internal monologue/thoughts
Imagine Grace defined his name as the elegance definition of grace and Rocky spends years thinking how fucking ironic this clumsy leaky space blobs name is.
Until Grace slips out a sentence along the lines of "could you give me a little grace here" and Rocky immediately points out he used a word wrong so Grace has to explain that yeah, grace means elegance but it can also mean mercy sometimes too.
And Rocky has to suddenly reconcile that the clumsy leaky blob that saved his life twice, that almost certainly doomed himself to come back for him, name is Mercy.
I don't know which of you needs to hear this but "narc" is not short for "narcissist" when someone calls you a "narc" for snitching they are calling you a "narcotics officer"
technically narc isnt even short for narcotics officer its just cant for Cop, I believe Roma in origin
I read years ago in a book that it was derived from nakk, Romani for nose, as in someone who always has their nose in other people's business
ITS DERIVED FROM "NARCO" AS IN "NARCOTICS" WHAT FUCKING BOOK
Okay you know what pulling back on my derision because i can see how this mistake would be made but narc and nark are etymologically unrelated
Etymology is always doing some shit like this
Convergent evolution.
Linguistic crab
Two entire linguistic traditions have merged to remind you not to be a fuckin narc

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
i know most leftists agree that everybody should have a right to food, water, shelter, and healthcare but i think a vitally important fifth pillar is privacy. people should not be compelled to be tracked, monitored, or to share personal space with others to access their other essential rights
"If you have nothing to hide, you have nothing to fear" is and always has been fascist rhetoric everyone.
"Who sets the definition of 'nothing to hide?'"
"Nothing to hide"
Like the location of my house and the details of my bank account are nothing to hide?
maybe this is not my place to say because I am monolingual, and I'm sure it's part of a larger, more nuanced discussion about visibility and accessibility on the internet, but I think it'd be cool if people posted in their native languages more instead of in english. I see people do it way more on other platforms than on tumblr which is almost exclusively in english
El problema es, como bien has dicho, la accesibilidad y la visibilidad.
Tumblr en concreto es muy anglocentrista y un gran número de los usuarios no habla más que inglés. Si quieres que tus cosas lleguen a gente con gustos u opiniones similares, escribirlo en inglés asegura que la gente por lo menos lo pueda leer. Suma a esto el hecho de que bastantes series y tal son originalmente de habla inglesa (y a veces ni se traducen a tu lengua madre), lo que crea un fandom principalmente angloparlante.
Más allá de eso, también hay que tener en cuenta las diferencias culturales que surgen entre fandoms de distintos idiomas. Por ejemplo, durante mucho tiempo el fandom de Vocaloid angloparlante y el hispanohablante han chocado con respecto a temas como la piratería. En ocasiones es complicado manejar estas expectativas, y si sabes varios idiomas, peor incluso.
A mí me gustaría subir cositas en español y encontrar a gente que comparta mis gustos, pero en Tumblr en concreto es casi imposible. Tumblr ya es de por sí mucho más «nicho» en espacios hispanohablantes que otras RRSS como TikTok o Instagram, y si tus intereses no son muy populares, despídete.
La lingüística de los espacios de fans también está hipercentrada en el inglés. No es una pareja, es un ship; no es un universo alternativo, es un AU; no es destripar, es hacer spoiler, etc. Incluso las siglas: en español es LGTB, pero lo que sueles ver es LGBT. Parece una tontería, pero esta disonancia cognitiva hace que resulte muchísimo más complicado hablar en tu propio idioma en un fandom. Por no hablar de las innumerables referencias a posts o a memes... en inglés todo, por supuesto. Como te atrevas a hacer cualquier referencia cultural no inglesa, no te entiende nadie. Pierde la gracia.
Casi todo esto se puede achacar al imperialismo cultural estadounidense. El inglés es útil para comunicarse con gente de todo el mundo, pero su omnipresencia sirve de barrera para todos los demás idiomas. Quizás habría que reflexionar un poco sobre por qué coño el resto del mundo tiene que tragarse años de clases de inglés para hablar del juego que le gusta en una red social mientras muchos angloparlantes no se dignan ni a meter un texto en un traductor automático y prefieren pasar de largo.
Αυτό κατέληξε να είναι μακρινάρι... feel free to use Google Translate on this, I have a lot to say.
Λοιπόν, μπόρεσα να καταλάβω το γενικότερο νόημα αυτού του κειμένου, αν και δεν έμαθα ποτέ ισπανικά. Έκανα μαθήματα γαλλικών όταν ήμουν στο γυμνάσιο (και αργότερα στο πανεπιστήμιο), και χάρη στις ομοιότητες των δύο γλωσσών (που έχουν τις ρίζες τους στα λατινικά), μπόρεσα και κατάλαβα το κείμενο.
Α προηγούμενος χρήστης έχει απόλυτο δίκιο όταν περιγράφει το πως υπάρχει μια αγγλοκεντρική προσέγγιση στον τρόπο με τον οποίο προσεγγίζουμε όρους που εμφανίζονται στο διαδίκτυο.
Το ξέρατε ότι στα ελληνικά δεν υπάρχει όρος που αντιστοιχεί στην λέξη "fanfiction"? Η ιστοσελίδα TV Tropes προσπάθησε να αποδώσει τον όρο "φανταστική φαντασία", αλλά φαντάζομαι πως αυτό ήταν το τι έβγαλε κάποια μηχανή αυτόματης μετάφρασης. "Φανταστική φαντασία" μεταφράζεται σε "imaginary fantasy" ή "awesome fantasy" ούτε κατά διάνοια το τι εννοεί ο όρος "fanfiction". Στον προσωπικό μου φάκελο όπου αποθηκεύω όλα τα έγγραφά μου έδωσα τον τίτλο "Οι Ιστορίες μου" όταν ήμουν μικρή (12-13), και από τότε δεν τον άλλαξα.
Αρχικά έγγραφα στα ελληνικά. Προφανώς ήμουν καλύτερη στα ελληνικά, είναι η μητρική μου γλώσσα. Αλλά κάτι που πρόσεξα σχεδόν αμέσως είναι ότι κανένας δεν τα διάβαζε.
Γενικότερα, πάντα είχα την αίσθηση πως δεν υπήρχε ελληνικό κοινό. Ή πως το ελληνικό κοινό ήταν μικροσκοπικό και επικοινωνεί αποκλειστικά στα αγγλικά επειδή είναι σχεδόν αδύνατον να βρούμε ο ένας τον άλλον. Ξεκίνησα λοιπόν να γράφω στα αγγλικά (τα οποία ήταν χάλια τότε) και συνέχισα να γράφω στα αγγλικά. Μου αρέσει η προσοχή. Πάντοτε μου άρεσε. Ξέρω πολύ καλά πως κανένας δεν θα διάβαζε το έργο μου αν το έγγραφα αποκλειστικά στα ελληνικά.
Το θέμα είναι πως αυτός ο αγγλοκεντρισμός δεν περιορίζεται μόνο στο διαδίκτυο - τον βλέπω και καθημερινά στο δρόμο.
Το διαδίκτυο είναι "ίντερνετ".
Η ιστοσελίδα είναι "σάιτ".
Η εφαρμογή είναι "το απ".
Η ανάρτηση είναι "το ποστ".
Οι θεάσεις και προβολές είναι "βιουζ".
Οι ακόλουθοι είναι "φόλλοουερς".
Και ούτω καθεξής. Ακόμη και όταν έχουμε όρους στα ελληνικά που μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε, είτε συνειδητά είτε ασυνείδητα επιλέγουμε να μην τους χρησιμοποιούμε. Έχω συνειδητοποιήσει και εγώ η ίδια πως πολλές φορές όταν προσπαθώ να εξηγήσω κάτι που είδα στο διαδίκτυο στους γονείς μου, φρακάρω επειδή πρέπει να σκαρφιστώ επιτόπου μια ελληνική μετάφραση. Και το αντίθετο - καμιά φορά κολλάω και δεν μπορώ να θυμηθώ μια λέξη σε μία γλώσσα αλλά την θυμάμαι στην άλλη.
Θυμάμαι ένα περιστατικό - πέρσι, νομίζω - που είδα ένα κοριτσάκι στον δρόμο, άντε το πολύ να ήταν στο δημοτικό, να λέει στον μπαμπά της "δεν ξέρω everything".
Ναι, προφανώς δεν ξέρεις "everything". Δεν ξέρεις καν πως να πεις "τα πάντα" στην ίδια σου την γλώσσα. Και ναι, είναι εντελώς αχάριστο να το σκεφτώ αυτό για ένα μικρό κοριτσάκι, αλλά δεν το έμαθε μόνη της.
Με θεωρούνε περίεργη ορισμένοι που πάντοτε επιμένω να χρησιμοποιώ ελληνική ορολογία όταν μιλάω. Και το κάνω σκόπιμα. Επειδή καλές είναι οι δανικές λέξεις (εννοώ λέξεις που έχουμε δανειστεί από ξένες γλώσσες, όχι λέξεις από την Δανία). Αλλά η άνεση έχει φτάσει σε σημείο απόρριψης.
Άσε που υπάρχει και η γενικότερη νοοτροπία το πως να χρησιμοποιείς αγγλικά είναι για κάποιο λόγο "επίκαιρο". Θυμάμαι πως όταν ήμουν πιο μικρή - έφηβη, πριν από μία δεκαετία - πως ένας συνάδελφος της μαμάς μου, καθηγητής φυσικής στο γυμνάσιο, της έδωσε την έκθεση που είχε γράψει ο γιος του για τις Πανελλαδικές. Αυτές είναι πανελλήνιες εξετάσεις εισαγωγής στα πανεπιστήμια. Η μητέρα μου είναι φιλόλογος (μία κατηγορία καθηγητή που ειδικεύεται σε γλωσσολογικά μαθήματα όπως η έκθεση). Ο φυσικός της έδωσε το κείμενο του γιου του γεμάτος περηφάνεια. (Προφανώς, για τον γιο του μιλάει.) Η μαμά μου μού έδωσε το κείμενο να το διαβάσω.
Ήταν απαίσιο. Δεν θυμάμαι καν το θέμα. Χρησιμοποιούσε ιδιαίτερα πολύπλοκες ελληνικές λέξεις παράλληλα με αγγλικές λέξεις σε σημεία που μια απλή ελληνική λέξει θα έπαιζε τον ίδιο ακριβώς ρόλο. Δεν λέω πως δεν είναι θετικό που γνωρίζει ασυνήθιστες λέξεις. Αλλά το τελικό αποτέλεσμα φαινόταν ανοργάνωτο, επιδεικτικό, μέσα στις ασυναρτησίες, και γενικότερα μια τρικυμία εν κρανίω. Νοιαζόταν περισσότερο να κάνει επίδειξη παρά να μεταφέρει το νόημα, και η ταυτόχρονη χρήση των απλών και αχρείαστων αγγλικών με τα εξεζητημένα ελληνικά κατέρριπτε το βάρος και την σημασία και των δύο.
Όταν μαθαίνει κάποιος ξένες γλώσσες, ξεκινάει προσπαθώντας να κάνει μετάφραση λέξη-προς-λέξη. Είναι το φυσικό πρώτο βήμα, και όλοι οι καθηγητές ξένων γλωσσών θα σου πουν πως αυτή η προσέγγιση είναι λανθασμένη επειδή πολλές φορές η γραμματική και η σημασία κάποιων λέξεων δεν αντιστοιχούν τέλεια με άλλες λέξεις. Δεν υπάρχει ανάγκη να χρησιμοποιήσουμε προσωπικές αντωνυμίες στα ελληνικά εκτός και αν τις χρησιμοποιούμε για έμφαση επειδή το φύλο του υποκείμενου είναι ορατό από την ίδια την λέξη. Για αυτό λέγονται αντωνυμίες: αντί για το όνομα.
Η σημασία "αντί για το όνομα" δεν εμφανίζεται αν μεταφράσεις την λέξη αντωνυμία ως "pronoun" επειδή στα αγγλικά αυτή η λέξη σημαίνει "ΠΡΙΝ το όνομα". Η γλώσσα δεν είναι απλά μια συλλογή λέξεων που ακούγονται διαφορετικές, είναι επίσης μια νοοτροπία.
Αλλά πολλοί ποτέ δεν καταλαβαίνουν την πραγματική σημασία του μαθήματος "ποτέ μην κάνεις μετάφραση λέξη-προς-λέξη". Οπότε καταλήγουμε σε συζητήσεις το πως γλώσσες σαν τα ελληνικά και τα ισπανικά είναι σεξιστικές επειδή τα αγγλικά ταυτίζουν το γραμματικό φύλο και τη σεξουαλική ταυτότητα. Στα ελληνικά οι καρέκλες είναι θηλυκές, ο καναπές αρσενικός, και το τραπέζι ουδέτερο. Όταν θέλουμε να μιλήσουμε για μία ομάδα ανθρώπων, το "ουδέτερό" μας είναι γραμματικά αρσενικό. Η λέξη ομάδα είναι θηλυκή, παρεμπιπτόντως. Στα γαλλικά το ΠΕΟΣ είναι θηλυκό.
Αυτό είναι ένα πολύ καλό βίντεο που εξηγεί το θέμα (και επικεντρώνεται στα ισπανικά)
Εν συντομία, η επικράτηση των αγγλικών στο διαδίκτυο έχει αλλάξει τον τρόπο σκέψης μας και μας έχει κάνει να θεωρούμε τις μητρικές μας γλώσσες "προβληματικές" και "κατώτερες" από τα αγγλικά.
Χαίρομαι πολύ που έχω κάνει φίλους στο διαδίκτυο χάρη στα αγγλικά, και μπόρεσα και ανακάλυψα τόσα πολλά βιντεοπαιχνίδια και εκπομπές. Αλλά εύχομαι να μην έβλεπα τις αρνητικές επιπτώσεις στον δρόμο ενώ κάνω βόλτα.
Anyway, I hope you spared some time reading all this.