محمود درويش، مديح الظل العالي، دار العودة، بيروت
Aqua Utopia|海の底で記憶を紡ぐ
$LAYYYTER

titsay
styofa doing anything
tumblr dot com
DEAR READER
PUT YOUR BEARD IN MY MOUTH
KIROKAZE
AnasAbdin
we're not kids anymore.
todays bird

oozey mess
2025 on Tumblr: Trends That Defined the Year
almost home
NASA

Janaina Medeiros
Cosmic Funnies
One Nice Bug Per Day

@theartofmadeline
Misplaced Lens Cap
seen from Lithuania
seen from Belarus
seen from Italy

seen from Argentina
seen from Ukraine

seen from Netherlands
seen from United States

seen from United States

seen from United Kingdom

seen from Germany
seen from Kenya

seen from United States
seen from Nicaragua

seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States
@between-two-seas
محمود درويش، مديح الظل العالي، دار العودة، بيروت

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
.محمود درويش، مديح الظل العالي، دار العودة، بيروت
Destined, to see the illuminated, not the light.
Goethe, Pandora.
محمود درويش - قصيدة ”ههنا، الآن، وهنا الآن“ من ديوان لا أريد لهذه القصيدة أن تنتهي
Paul Klee. Arabische Lied (Arab Song).1932. Oil on burlap. The Phillips Collection.
“The body itself is barely distinguishable from the surrounding environment… the subject clandestinely peers out from its ‘cover’ to see what is 'out there’ but the 'out there’ has already infiltrated inside the subject.”
- P. Samuels on Klee’s Arab Song.

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
He had been our Destroyer, the doer of things We dreamed of doing but could not bring ourselves to do
Etheridge Knight, “Hard Rock Returns to Prison from the Hospital for the Criminal Insane” from The Essential Etheridge Knight.
That Justice is a blind goddess Is a thing to which we black are wise: Her bandage hides two festering sores That once perhaps were eyes.
Langston Hughes, “Justice”.
Be only where you are, be childlike ever, You’ll then be all things, be defeated never.
Words from Goethe’s “Marienbader Elegie”
In Jerusalem, I mean inside the old wall, I walk from age to age without memory to guide me. For prophets there are dividing the city’s history… ascending to Heaven and coming back less sad and less disappointed - love and peace are sacred and are coming to this city. I was walking on a slope and had forebodings: How can storytellers differ over the way light speaks in stone? Do wars erupt from stones faintly lit? I walk in my sleep. I look around in my dream. I can’t see anyone behind me. I can’t see anyone in front of me. All this light is for me. I walk. I get lighter. I fly and become someone else in transfiguration. Words sprout like grass from the prophetic mouth of Isaiah: “If you won’t believe now, you’ll never believe.” I walk as if I were someone else. My wound is a white rose of the gospels. My hands are two pigeons hovering around a cross carrying the weight of the earth. I don’t walk, I fly. I become someone else in transfiguration. No place, no time. So who am I? Ascending, I’m not myself. I think: Only he, the Prophet Mohammed, spoke in classical Arabic: “What will come next? And after that?” Suddenly a soldier cries out: “You again? Haven’t I already killed you?” I said: “You’ve killed me… but, like you, I forgot to die.”
"In Jerusalem, I mean inside the old wall…", Mahmoud Darwish, in Now, As You Awaken.
Untitled, 1959. Eva Cederström (1909-1995). Oil on canvas

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
Léon Spilliaert (Belgian, 1881-1946), Sept femmes en noir [Seven women in black], 1902-1903. Pencil and ink on paper, 25.3 x 37.2 cm.
"قلتله ريشاتك وين . قال لي فرفطها الزمان"
I was not a child back then, but I am now, in a farewell that opens the gate of songs of praise for the past tense upon two planes: lost place and lost time. Place does not become a trap as it becomes an image, for memory has enough wit to root place firmly in place and to arrange trees in harmony with the tune of desire. Not because place is in us even when we are not in it, but because hope, the power of the weak, is difficult to barter. There is enough well-being in hope to travel the long distance from the vast non-place to the narrow place. Time, which we feel only when it is too late, is the trap waiting for us as the edge of the place where we arrive late, unable to dance on the threshold separating beginning from end.
Mahmoud Darwish, Part II, In the Presence of Absence.
Do not regret a war that ripened you just as August ripens pomegranates on the slopes of stolen mountains. For there is no other hell waiting for you. What once was yours is now against you. And you must defend the discrete letters of your name as a cat would its kittens. Do what you must: defend the window’s right to look at passersby. Do not ridicule yourself if you are incapable of providing proof. Air is air and does not require a certificate of blood. Do not regret! Do not regret what you missed when you took a nap; recording the names of invaders in the book of sand. Ants narrate and the rain erases… So do not blame your ancestors for bequeathing you the innocence of looking at hills without the readiness to receive revelation from a low sky, but rather to count the stars on your ten fingers. How are you to prove the obvious when proof thirsts to loot self-evidence like a pirate thirsting for a lost ship? The obvious is defenseless like a gazelle stabbed by safety, like you. Like you in this field wide-open to armed archeologists who never cease to interrogate you: Who are you? You check all your body parts and say: I am myself. They say: Where is the proof? You say: I am. They say: That is not enough. We need lack. So you say: I am both perfection and lack. They say: Say that you are a stone so we can end our excavation. You say: If only the young man were a stone. But they did not understand you.
Mahmoud Darwish, Part I continued, In the Presence of Absence.
In 1977, a French petition against age of consent laws was addressed to the parliament calling for the abrogation of several articles of the age-of-consent law and the decriminalization of all consensual relations between adults and minors below the age of fifteen (the age of consent in…
Perhaps take a glance at the transcript of the radio conversation between Foucault, Danet and Hocquenghem on the issue? The whole dialogue was broadcast by France Culture on April 4, 1978.
It was first published in French as “La loi de la pudeur” in magazine Recherches #37, April 1979, pp. 69-82, and first published in English (abridged text) in Semiotext(e) Magazine (New York): Semiotext(e) Special Intervention Series 2: Loving Boys / Loving Children (Summer 1980), pp. 40-42, 44, in a translation by Daniel Moshenberg.
The links below are the full versions, published in Foucault’s “Politics, philosophy, culture: interviews and other writings 1977-1984”, edited by Lawrence D. Kritzman (1988). New York/London: Routledge. Translated by Alan Sheridan, with the title “Sexuality Morality and the Law” (Chapter 16, pp. 271-285). ISBN 0415900824.
http://www.geocities.ws/foucault_on_age_of_consent/
And another version is
https://www.ipce.info/ipceweb/Library/danger.htm

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
Al-makhdu’un (The Dupes) is a critically acclaimed 1972 Syrian drama film directed by Tawfik Saleh and starring Mohamed Kheir-Halouani, Abderrahman Alrahy, Bassan Lotfi, Saleh Kholoki, and Thanaa Debsi. Based upon Ghassan Kanafani’s 1963 novel, ‘Men in the Sun’, which tells the story of three Palestinian refugees after the 1948 Nakba. It follows three generations of men who made their way from Palestine to Iraq on the hope of reaching Kuwait to pursue their dreams of freedom and prosperity.
In Arabic with English subtitles (which aren’t entirely accurate).
Jackals and Arabs WE were camping in the oasis. My companions were asleep. An Arab, tall and dressed in white, went past me. He had been tending to his camels and was going to his sleeping place. I threw myself on my back into the grass. I wanted to sleep. I couldn’t. The howling of a jackal in the distance—I sat up straight again. And what had been so far away was suddenly close by. A swarming pack of jackals around me, their eyes flashing dull gold and going out, slender bodies moving in a quick, coordinated manner, as if responding to a whip. One of them came from behind, pushed himself under my arm, right against me, as if it needed my warmth, then stepped in front of me and spoke, almost eye to eye with me. “I’m the oldest jackal for miles around. I’m happy I’m still able to welcome you here. I had already almost given up hope, for we’ve been waiting for you an infinitely long time. My mother waited, and her mother, and all her mothers, right back to the mother of all jackals. Believe me!” “That surprises me,” I said, forgetting to light the pile of wood which lay ready to keep the jackals away with its smoke, “I’m very surprised to hear that. I’ve come from the high north merely by chance and am in the middle of a short trip. What do you jackals want then?” As if encouraged by this conversation, which was perhaps too friendly, they drew their circle more closely around me, all panting and snarling. “We know,” the oldest began, “that you come from the north. Our hope rests on that very point. In the north there is a way of understanding things which one cannot find here among the Arabs. You know, from their cool arrogance one cannot strike a spark of common sense. They kill animals to eat them, and they disregard rotting carcasses.” “Don’t speak so loud,” I said. “There are Arabs sleeping close by.” “You really are a stranger,” said the jackal. “Otherwise you would know that throughout the history of the world a jackal has never yet feared an Arab. Should we fear them? Is it not misfortune enough that we have been cast out among such people?” “Maybe—that could be,” I said. “I’m not up to judging things which are so far removed from me. It seems to be a very old conflict—it’s probably in the blood and so perhaps will only end with blood.” “You are very clever” said the old jackal, and they all panted even more quickly, their lungs breathing rapidly, although they were standing still. A bitter smell streamed out of their open jaws—at times I could tolerate it only by clenching my teeth. “You are very clever. What you said corresponds to our ancient doctrine. So we take their blood, and the quarrel is over.” “Oh,” I said, more sharply than I intended, “they’ll defend themselves. They’ll shoot you down in droves with their guns.” “You do not understand us,” he said, “a characteristic of human beings which has not disappeared, not even in the high north. We are not going to kill them. The Nile would not have enough water to wash us clean. The very sight of their living bodies makes us run away immediately into cleaner air, into the desert, which, for that very reason, is our home.” All the jackals surrounding us—and in the meantime many more had come up from a distance—lowered their heads between the front legs and cleaned them with their paws. It was as if they wanted to conceal an aversion which was so terrible, that I would have much preferred to take a big jump and escape beyond their circle. “So what do you intend to do,” I asked. I wanted to stand up, but I couldn’t. Two young animals were holding me firmly from behind with their jaws biting my jacket and shirt. I had to remain sitting. “They are holding your train,” said the old jackal seriously, by way of explanation, “a mark of respect.” “They should let me go,” I cried out, turning back and forth between the old one and the young ones. “Of course, they will,” said the old one, “if that’s what you want. But it will take a little while, for, as is our habit, they have dug their teeth in deep and must first let their jaws open gradually. Meanwhile, listen to our request.” “Your conduct has not made me particularly receptive to it,” I said. “Don’t make us pay for our clumsiness,” he said, and now for the first time he brought the plaintive tone of his natural voice to his assistance. “We are poor animals—all we have is our teeth. For everything we want to do—good and bad—the only thing available to us is our teeth.” “So what do you want?” I asked, only slightly reassured. “Sir,” he cried out, and all the jackals howled. To me it sounded very remotely like a melody. “Sir, you should end the quarrel which divides the world in two. Our ancestors described a man like you as the one who will do it. We must be free of the Arabs—with air we can breathe, a view of the horizon around us clear of Arabs, no cries of pain from a sheep which an Arab has knifed, and every animal should die peacefully and be left undisturbed for us to drain it empty and clean it right down to the bones. Cleanliness—that’s what we want— nothing but cleanliness.” Now they were all crying and sobbing. “How can you bear it in this world, you noble heart and sweet entrails? Dirt is their white; dirt is their black; their beards are horrible; looking at the corner of their eyes makes one spit; and if they lift their arms, hell opens up in their arm pits. And that’s why, sir, that’s why, my dear sir, with the help of your all-capable hands you must use these scissors to slit right through their throats”. He jerked his head, and in response a jackal came up carrying on its canine tooth a small pair of sewing scissors covered with old rust. “So finally the scissors—it’s time to stop!” cried the Arab leader of our caravan, who had crept up on us from downwind. Now he swung his gigantic whip. The jackals all fled quickly, but still remained at some distance huddled closely together, many animals so close and stiff that it looked as if they were in a narrow pen with jack o’ lanterns flying around them. “So, you too, sir, have seen and heard this spectacle,” said the Arab, laughing as cheerfully as the reticence of his race permitted. “So you know what the animals want,” I asked. “Of course, sir,” he said. “That’s common knowledge—as long as there are Arabs, these scissors will wander with us through the deserts until the end of days. Every European is offered them for the great work; every European is exactly the one they think qualified to do it. These animals have an absurd hope. They’re idiots, real idiots. That’s why we’re fond of them. They are our dogs, finer than the ones you have. Now, watch this. In the night a camel died. I have had it brought here.” Four bearers came and threw the heavy carcass right in front of us. No sooner was it lying there than the jackals raised their voices. Every one of them crept forward, its body scraping the ground, as if drawn by an irresistible rope. They had forgotten the Arabs, forgotten their hatred. The presence of a powerfully stinking dead body wiped out everything and enchanted them. One of them was already hanging at the camel’s throat and with its first bite had found the artery. Like a small angry pump which—with a determination matched only by its hopelessness—seeks to put out an overpowering fire, every muscle of its body pulled and twitched in its place. Then right away all them were lying there on the corpse working in the same way, piled up like a mountain. Then the leader cracked his sharp whip powerfully all around above them. They raised their heads, half fainting in their intoxicated state, looked at the Arab standing in front of them, started to feel the whip now hitting their muzzles, jumped away, and ran back a distance. But the camel’s blood was already lying there in pools, stinking to heaven, and the body was torn wide open in several places. They could not resist. They were there again. The leader once more raised his whip. I grabbed his arm. “Sir, you are right,” he said. “We’ll leave them to their calling. Besides, it’s time to break camp. You’ve seen them. Wonderful creatures, aren’t they? And how they hate us!” The End.
Franz Kafka.