The next thing I would like to post is a comparison of the English-original Japanese ANN interview with Mokumokuren because they outsourced the translation and it really shows in the parts that required manga context. (Like the "gender" stuff.)

@theartofmadeline
Today's Document
I'd rather be in outer space đž
we're not kids anymore.
hello vonnie
Three Goblin Art

Origami Around
Sweet Seals For You, Always
One Nice Bug Per Day
2025 on Tumblr: Trends That Defined the Year

ç„æ„ / Permanent Vacation
taylor price
noise dept.

â

blake kathryn
đȘŒ

Kiana Khansmith
Jules of Nature

seen from United States

seen from Germany
seen from China

seen from United States

seen from Malaysia
seen from United States

seen from Malaysia
seen from United States
seen from United States

seen from Argentina

seen from TĂŒrkiye
seen from Thailand
seen from United States

seen from Malaysia

seen from Brazil

seen from Brazil

seen from United Kingdom

seen from TĂŒrkiye
seen from TĂŒrkiye
seen from United Kingdom
@april-first
The next thing I would like to post is a comparison of the English-original Japanese ANN interview with Mokumokuren because they outsourced the translation and it really shows in the parts that required manga context. (Like the "gender" stuff.)

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch âą No registration required âą HD streaming
Guide to the Bravern Flower Shop Verse
Posting this for archiving purposes and for future/new fans who won't experience any of this live (or maybe ever, if Twitter breaks) just encounter it as older, out of context fanart on Pixiv or social media.
So. If youâve ever looked up Japanese Bravern fanart (or fanfic) on either Pixiv or Twitter you must have stumbled upon a certain flowershop AU. Itâs official (made and named by the staff, got referred to as such in the 2nd talkshow apparently) and itâs called è±ć±ăăŒăč. Details with links under the cut!
[translation] Bonus art: 11/14
Last week's "sorry there's no new chapter" bonus art had some fun info!
'Hikaru's insides are nicely cool. It feels good to be touched by it because it triggers the release of the same opioid brain chemicals (ÎČ-Endorphin) as on the brink of death. I feel like the things that are truly scary feel good for people.
22-3 will be uploaded on December 5th.
Repost policy
on text based sites (like reddit) please don't copypaste the whole post, but link here
on non text based sites (twitter, bsky etc) you can post my stuff as screenshots BUT please use alt text!!! there's a reason why this blog is single column + 600px posts + 18px font, also it's always good to make things accessible
I don't particularly care about credit, but if you link back to this blog people will be able to find my other stuff so you'd help them
I honestly care about the alt text (making screencaps readable for everyone) like ten times more than someone putting "april-first on tumblr" in their tweet caption
Just don't claim it's yours.
[summary] Hikaru ga Shinda Natsu Chapter 21-1 and 21-2
Last weekend I checked here and on reddit, and I found no summary for Chapter 21 even though 21-4 was uploaded a month ago so I thought I should do a quick one before the next update. Turns out typing these up takes way more time than I thought so I could only manage 2 chapter parts with my limited free time. Will finish the rest as soon as I can.
Chapter 21 will be the last chapter of Volume 4 which means once the tankoubon release is approaching (December 4th) they're going to pull off its chapters.
22-1 is already up as of this week. Chapter 22 will be uploaded biweekly, but Chapter 23 and onward will have regular weekly updates. (The numbers in the original tweet are typos, they got corrected later.)

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch âą No registration required âą HD streaming
[translation note] Chapter 120 & Chapter 122
I haven't started properly comparing the official translation and the original yet, but I was curious about Chapter 120 and the bullying scene, and I noticed an important difference which also makes the context of the last few pages of Chapter 122 more obvious.