Take Away 키스가 쓰다 / Leve embora, este beijo é amargo
넌 달콤했었나 / Você era doce?
Everything 내 모든 것 / Tudo, tudo o que é meu
단지 하나 묻고 싶어 / Eu só quero te perguntar uma coisa
내 맘에 널 묻고서 / Será que eu deveria te enterrar em meu coração
눈 감을까 / E fechar os meus olhos?
(na parte "내 맘에 널 묻고서" a tradução literal seria "te enterrar em meu coração", mas na tradução do próprio mv - eu vi a em inglês - está como "te segurar", então imagino que nesse contexto possa ter os dois sentidos)
거짓말 - mentira
말다 - (verbo auxiliar, usado para imperativo negativo) não faça algo, pare de fazer algo
닿다 - tocar, alcançar; estar em contato (com alguém)
밤 - noite
길다 - ser longo
사라지다 - desaparecer
목 - pescoço
끝 - fim, final
느끼다 - sentir
Take Me 거짓말 마 / Me leve, não minta
나 없이 닿을 긴 밤이 / Nesta longa noite sem você
사라진대도 / Mesmo que você desapareça
사라지잖는 / Mesmo desparecido
You Swallow Me / Você me engole
목 끝에서 느껴져 다 / Posso sentir profundamente
(essa última frase meio que seria traduzida literalmente como "posso te sentir no fundo da minha garganta", mas até na tradução que aparece no mv está como "posso sentir profundamente". Não sei se isso é uma expressão ou não, mas é como foi traduzido)
찾다 - procurar
광고 - propaganda
독백 - monólogo
잠 - sono
깨다 - acordar
내일 - amanhã
거짓 - falso
미소 - sorriso
탄생 - nascer
I Could Gather Ex Boyfriends / Eu poderia reunir ex-namorados
너를 찾는 광고 Flyer / Te procurando com folhetos
Thank You 너에게 난 독백 / Obrigada, eu sou um monólogo para você
I’ve Been Rolling Down My Sleeping / Eu venho me mexendo durante o meu sono
I Could Make It Better Future / Eu poderia fazer um futuro melhor
잠에서 깬 내일부터 / A partir de amanhã, quando eu acordar
거짓 미소로 난 탄생 / Vou nascer com um falso sorriso
섬망 - delírio
속 - (parte de) dentro, interior
추억 - memória
선명하다 - ser claro, óbvio
조작하다 - manipular
눈 - olho
감다 - fechar (os olhos)
앞 - na frente
촛불 - (luz de) vela
맹세 - promessa, juramento
사랑하다- presente
사랑하다 - amar
섬망 속에 넌 Illusion / Você é uma ilusão dentro de um delírio
선명해진 건 내 안에 조작된 추억 / O que está claro em mim são memórias controladas
눈 감고 촛불 앞에 맹세해 / Feche os olhos e prometa em frente a uma vela
이건 선물이야 사랑해 줘 / Isso é um presente, me ame
(a parte do "prometa em frente a uma vela" acho que também poderia funcionar no sentido de "prometa a si mesmo", porque essa foi a tradução desse trecho no mv)
잊다 - esquecer
잊혀지다 - ser esquecido
떠나다 - partir, ir embora
거짓말 - mentira
늘다 - aumentar, crescer
청순하다 - ser puro, inocente
얼굴 - rosto, face
거울 - espelho
보다 - olhar
어떤 - qual
잊어줄게 잊혀질게 널 떠나줄게 / Eu irei te esquecer, vou te fazer ser esquecido, te deixarei em paz
거짓말이 늘어만 가 Lie Lie Lie / As mentiras continuam, mentiras, mentiras, mentiras
Fake It Heart, Fake It All / Finja, coração, finja tudo
청순한 내 얼굴 거울 속 나를 봐 / Eu me olho no espero, o meu rosto puro
Fake It Love, Fake It All / Finja, amor, finja tudo
어떤 게 진짠지 / O que é verdade?
축복 - benção
미워하다 - odiar
Everything Is Yours
I Could Gather Ex Boyfriends
너를 찾는 광고 Flyer
섬망 속에 넌 Illusion
선명해진 건 내 안에 조작된 추억
눈 감고 촛불 앞에 맹세해
이건 축복이야 미워해 줘 / É uma benção, me odeie
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
✓ Live Streaming✓ Interactive Chat✓ Private Shows✓ HD Quality
Anya is LIVE right now
FREE
Free to watch • No registration required • HD streaming
Existem várias formas de falar "e" em coreano (e algumas dessas formas também é como falamos "junto com"). Todas essas formas (exceto 그리고) são partículas que vão ser adicionadas junto ao verbo ou substantivo.
하고/고/그리고
-히고: adicionada a substantivos. — 아침에는 빵하고 바나나를 먹어요. De manhã eu como pão e banana.
-고: adicionada a verbos e adjetivos (após a raiz). — 이 음식이 싸고 맛있어요. Essa comida é barata e deliciosa.
-이고: adicionada a substantivos quando a ideia do verbo "ser" está inclusa. — 아버지는 변호사이고 선생님입니다. Meu pai é advogado e professor.
그리고: usado no começo de uma frase para indicar adição à ideia da frase anterior — 아침에 공부해요. 그리고 낮에 일해요. Eu estudo de manhã. E de tarde eu trabalho. / Também é usado na listagem de várias coisas para evitar a repetição de "하고" — 저는 포르투갈어하고 영어하고 프랑스어하고 한국어를 해요. Eu falo português e inglês e francês e coreano. → 저는 포르투갈어, 영어, 프랑스어 그리고 한국어를 해요. Eu falo português, inglês, francês e coreano.
와/과
Usadas para juntar dois substantivos.
와: usada com substantivos que terminam em vogal. — 저는 바나나와 사과 먹어요. Eu como banana e maçã.
과: usada com substantivos que terminam em consoante. — 미국과 한국에 가고 싶어요. Eu quero ir para os Estados Unidos e para Coreia.
이랑/랑
Também usada para juntar dois substantivos.
랑: usada com substantivos que terminam em vogal. — 저는 강아지랑 고양이가 있어요. Eu tenho um gato e um cachorro.
이랑: usada com substantivos que terminam em consoante. — 라면이랑 김밥을 먹어요. Eu como miojo e kimbap.
같이/함께
Todas essas partículas também podem ser usadas com o sentido de "junto com". A diferença entre as duas é que 함께 é mais formal que 같이.
저는 어머니와 함께 요리해요. Eu cozinho com minha mãe.
저는 친구하고 같이 한국어를 연습해요. Eu pratico coreano com meu amigo.
저는 형이랑 같이 쇼핑을 하고 있어요. Estou fazendo compras com meu irmão mais velho.
Não é preciso que esses advérbios estejam presentes na frase para ela ficar com esse sentido, dá para deixar com esse sentido apenas pelo contexto.
저는 어머니와 요리해요. Eu cozinho com a minha mãe. (mesma frase do exemplo acima, mas agora sem o 함께. Tem o mesmo significado pelo contexto).
Qual dos três usar?
A diferença das três ´partículas é o nível de formalidade. “-와/과” é muito usada em situações formais como textos, mas também é adequada para as situações orais. “-하고” é usada principalmente em situações orais, mas pode também ser empregada em textos. “-(이)랑” é a mais informal de todas, usada na fala, devendo ser evitada em textos.
Resumindo, do mais formal para o menos: -와/과 > -하고 > -(이)랑.
olá, não sei se você ainda posta aq, estava procurando estudos de coreano e parei aqui.
bem...gostei muito do jeitinho que você explica, será que você poderia posta algo sobre o conectivo 고? eu sei que ele tem dois significados de "e" ou "depois de" mais estou com dificuldade de achar conteúdo que ensine a usar de forma correta, mais efim..amei seu blog, muito útil. ♡ :)
Olá! Desculpe a demora para responder. Eu parei de postar aqui por algum tempo, mas agora pretendo voltar.
Eu vou fazer um post com uma explicaçãozinha do que eu já estudei sobre esse conectivo, ok? Faço ele ainda hoje e já posto.
Fico feliz que meu blog seja útil. De novo peço desculpas pela demora, eu realmente larguei ele um tempinho, mas estou de volta, prometo.
Oi, pessoal! Estou de volta (de novo) kkkkkkk dessa vez é sério. Enfim, decidi mudar um pouquinho o que eu costumava fazer nesse blog. Antes eu só postava coisas que eu ia aprendendo, agora decidi usar também para praticar um pouco. Pensei em começar alguns desafios para me incentivar a estudar todos os dias.
(ah, vou aproveitar e responder as duas asks que estão há 30 anos na minha inbox kkkkkkk)
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
✓ Live Streaming✓ Interactive Chat✓ Private Shows✓ HD Quality
Anya is LIVE right now
FREE
Free to watch • No registration required • HD streaming
안 e 못 servem para negar os verbos e adjetivos, é só colocá-las diretamente antes do termo que vai ser negado. Mas as duas palavras tem sentidos um pouquinho diferentes. 안 é usado apenas para negas (não leio, não faço, não é longe, não é bonito), enquanto 못 tem mais o sentido de “não posso”, “não consigo”.
안
저는 책을 안 읽어요. Eu não leio o livro.
오늘은 학교에 안 가요. (Eu) não vou para a escola hoje.
이 영화는 안 좋아요. Este filme não é bom.
우리 집은 안 멀어요. Nossa casa não é longe.
OBS: Quando 안 é combinado com o verbo 이다 (ser), a escrita é modificada e fica 아니다 (não ser). 안 + 입니다 = 아닙니다. 안 + 이에요 = 아니에요.
No caso de verbos compostos por “substantivo + 하다”, eles devem ser “desmontados” para a sua forma negativa, que fica como “substantivo을/를 안 하다“
공부해요 (estudo, estuda, estudamos...) ➜ 공부를 안 해요 (não estudo, não estuda, não estudamos...)
노래해요 (canto, canta, cantamos...) ➜ 노래를 안 해요 (não canto, não canta, não cantamos...)
요리해요 (cozinho, cozinha, cozinhamos...) ➜ 요리를 안 해요 (não cozinho, não cozinha, não cozinhamos...)
IMPORTANTE: Os verbos 좋아하다 e 싫어하다 são a exceção dessa regra; esses verbos não são derivados de um substantivo, então não podem ser separados. Então 안 vai antes do verbo.
좋아해요 = gosto ➜ 안 좋아해요 = não gosto
싫어해요 = detesto ➜ 안 싫어해요 = não detesto
Adjetivos também não podem ser “divididos” para serem negados, mesmo que terminem com 하다, então para negar um adjetivo temos que dizer “안 + adjetivo”
못
못 é usado para negações com o sentido de “não poder”, “não saber” ou “não conseguir”. (é o mesmo sentido que a palavra em inglês “can’t”)
저는 한국어를 못 해요. Eu não sei falar coreano.
저는 자전거를 못 타요. Eu não consigo/não sei andar de bicicleta.
지금은 못 가요. Não posso ir agora.
Assim como no caso de 안, verbos derivados de 하다 também devem ser separados ao utilizar 못 (exceto 좋아해요 e 싫어해요).
Uma das coisas que confundem um pouquinho quando começamos a aprender coreano são as partículas, principalmente aquelas que não tem tradução/equivalência nenhuma no português. Já fiz um post falando sobre as partículas de tópico e de sujeito, agora vou falar sobre as partículas de objeto.
Como o próprio nome diz, elas servem para marcar o objeto de uma frase, ou seja, o objeto que complementa o sentido do verbo.
-을
Usado para palavras que terminam em consoantes.
저는 책을 읽어요. Eu leio o livro.
고양이는 물을 마셔요. O gato bebe água.
-를
Usado para palavras que terminam em vogal.
저는 한국어를 해요. Eu falo coreano.
강아지를 좋아해요? (Você) gosta de cachorro?
mais sobre as partículas
Quando em dúvida sobre qual palavra na frase deve ser acompanhada pela partícula de objeto, perguntas como “o que?” ou “de que?” podem ajudar. Não é muito diferente de achar o objeto verbal no português.
Usando as frases de exemplo dali de cima: 저는 책을 읽어요 = Eu leio o livro. O que eu leio? O livro. Então ele é o objeto, a partícula 을 então vai coladinha em “livro” (책).
Já falei em um post aqui sobre como fazer a conjugação com -(스)ㅂ니다 e -(스)ㅂ니까, que é um grau mais polido, usado com pessoas de um nível hierárquico superior ou em situações como reuniões, palestras, entrevistas, apresentações, programas jornalísticos formais, etc.
Agora vou falar um pouco sobre a conjugação com 아요/어요/해요. Essa terminação é mais comum em situações do dia a dia, é considerada educada, mas não excessivamente formal, como -(스)ㅂ니다/-(스)ㅂ니까. Essa é uma conjugação para o presente e pode ser usada tanto em frases afirmativas quanto em perguntas.
Só para lembrar aqui, os verbos no coreano quando não estão conjugados sempre tem um 다 no final (é como o nosso “ar”, “er”, “ir” no português). Para conjugar, a gente tem que tirar esse 다 e colocar uma das terminações a seguir.
-아요
Usado para conjugar verbos e adjetivos cuja vogal do último bloco da raiz é ㅏ ou ㅗ.
➜ RAÍZES COM ㅏ
가다 (ir): 가 + 아요 = 가요 (vou, vai, vamos...)
저는 학교에 가요 = Eu vou para a escola.
Quando a raiz termina emㅏ, essa vogal não se repete em 아요, por isso 가다 (ir) fica 가요, 자다 (dormir) fica 자요, etc.
살다 (viver): 살 + 아요 = 살아요 (vivo, vivemos, vivem...)
Quando a raiz termina diretamente em ㅡ, isso significa que o verbo/adjetivo é irregular, então vai ser conjugado de forma diferente. (em breve eu vou fazer um post sobre isso). Quando o verbo/adjetivo tem ㅡ no último bloco da raiz, mas termina com consoante, segue a regra de adicionar 어요.
Existem alguns verbos irregulares que seguem algumas regras diferentes das que estão aqui. Eu já falei de um deles, que são os verbos/adjetivos cujo último bloco da raiz termina diretamente com ㅡ, como 예쁘다 (ser bonita), 아프다 (ter/sentir dor), etc.
Além desse, os verbos/adjetivos cujo último bloco da raiz terminam diretamente em ㅂ também são irregulares, como 쉽다 (ser fácil), 가깝다 (ser perto), etc.
Em breve eu faço posts explicando as regras destes verbos/adjetivos irregulares, e coloco os links aqui quando estiverem prontos.
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
✓ Live Streaming✓ Interactive Chat✓ Private Shows✓ HD Quality
Anya is LIVE right now
FREE
Free to watch • No registration required • HD streaming
Neste post aqui vamos falar um pouco sobre o 이다. Ele é o equivalente, no português, ao verbo “ser”, e sempre vai coladinho no substantivo ao qual ele diz respeito. 이다 é a forma do verbo no infinitivo, então vamos ver como ele fica conjugado.
입니다
Eu já fiz um post aqui sobre a conjugação com as terminações -(스)ㅂ니다 e -(스)ㅂ니까 (veja o post aqui), e essa terminação demonstra um grau polido formal, usada quando nos dirigimos a pessoas de um nível hierárquico superior. Usamos -(스)ㅂ니다 para frases declarativas.
No caso do 이다, a conjugação é como a de qualquer verbo/adjetivo, a gente tira o 다 e acrescenta ㅂ니다, então fica 입니다.
학생입니다 = É estudante/Sou estudante
우리는 친구입니다 = Nós somos amigos
저는 브라질 사람입니다 = Eu sou brasileiro(a)
연탄은 강아지입니다 = Yeontan é um cachorro
입니까
Assim como explicado no post que eu linkei anteriormente, a terminação -(스)ㅂ니까 é usada para fazer perguntas (quando se falando em um grau polido formal). Assim como 입니다, a gente só pega o verbo 이다, tira o 다 e acrescenta ㅂ니까, resultando 입니까.
한국 사람입니까? = (Você) é coreano(a)?
이름이 무엇입니까? = Qual é seu nome?
이성경은 배우입니까? = Lee Sung Kyung é atriz?
예요
Essa é uma terminação educada e formal, mais usada do dia a dia. Ela serve tanto para frases declarativas quanto para perguntas e é usada depois de substantivos que terminam em vogal.
이름이 뭐예요? = Qual é o seu nome?
저는 아나예요 = Eu sou a Ana
가수예요? = (Você) é cantor(a)?
저는 배우예요 = Eu sou ator/atriz
이에요
Tem exatamente a mesma função do 예요, é educado e formal, mais usado no dia a dia, para frases declarativas e perguntas. A diferença é que ele é usado depois de substantivos que terminam em consoantes.
Mais um post da série sobre expressões básicas (dê uma olhada nos dois primeiros aqui e aqui). Agora nós vamos ver algumas expressões para se apresentar.
이름이 무엇입니까? (mais formal) / 이름이 뭐예요? - Qual é o seu nome?
제 이름은 (nome)입니다 (mais formal) / 제 이름은 (nome)이에요/예요 - Meu nome é (nome)
Se seu nome termina com consoante, é seguido por 이에요; se termina com vogal, por 예요
저는 (nome)입니다 - Eu sou o/a (nome)
저는 (nome)(이)하고 합니다 - Eu me chamo (nome)
Se seu nome termina com consoante, é seguido por 이하고; se termina com vogal, por 하고
저는 (lugar)에서 온 (nome)입니다 - eu sou o/a (nome) vindo/a de (lugar)
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
✓ Live Streaming✓ Interactive Chat✓ Private Shows✓ HD Quality
Anya is LIVE right now
FREE
Free to watch • No registration required • HD streaming
Já fiz um post com algumas palavras/expressões de cumprimento e saudações básicas no coreano (aqui), e aqui estão mais alguma expressões básicas comuns na língua coreana.
주말 잘 보내세요 - tenha um bom fim de semana
죄송합니다 - me desculpe, sinto muito (lit. “estar/sentir-se mal por um erro”)
미안합니다 / 미안해요 - me desculpe, sinto muito (lit. “estar/sentir-se envergonhado, inquieto”)
실례합니다 - com licença (no sentido de pedir compreensão de alguém por algum incômodo, como quando você precisa interromper)
알겠습니다 - entendi, compreendo
괜찮습니다 / 괜찮아요 - tudo bem, sem problemas, okay
수고하세요 - (tenha um) bom trabalho
수고하셨습니다 / 수고했어요 - bom trabalho, parabéns pelo esforço.
“수고” literalmente significa “trabalho duro” e as expressões com essa palavra (como as duas acima) não devem ser usadas para pessoas que estão acima na hierarquia, pois podem soar rudes
잘 했습니다 / 잘 했어요 - muito bem, bem feito, você fez bem
잘 부탁드립니다 - conto com o seu apoio
잘 먹겠습니다 - obrigado pela comida (lit. “eu vou comer bem”; falado antes da refeição)
잘 먹었습니다 - obrigado pela comida (lit. “eu comi bem”; falado depois da refeição)
다음에 봐요 - a gente se vê, te vejo depois, até a próxima