Yesterday by Haruki Murakami
As far as I know, the only person ever to put Japanese lyrics to the Beatles song âYesterdayâ (and to do so in the distinctive Kansai dialect, no less) was a guy named Kitaru. He used to belt out his own version when he was taking a bath.
Is two days before tomorrow,
The day after two days ago.
This is how it began, as I recall, but I havenât heard it for a long time and Iâm not positive thatâs how it went. From start to finish, though, Kitaruâs lyrics were almost meaningless, nonsense that had nothing to do with the original words. That familiar lovely, melancholy melody paired with the breezy Kansai dialectâwhich you might call the opposite of pathosâmade for a strange combination, a bold denial of anything constructive. At least, thatâs how it sounded to me. At the time, I just listened and shook my head. I was able to laugh it off, but I also read a kind of hidden import in it.
I first met Kitaru at a coffee shop near the main gate of Waseda University, where we worked part time, I in the kitchen and Kitaru as a waiter. We used to talk a lot during downtime at the shop. We were both twenty, our birthdays only a week apart.
âKitaru is an unusual last name,â I said one day.
âYeah, for sure,â Kitaru replied in his heavy Kansai accent.
âThe Lotte baseball team had a pitcher with the same name.â
âThe two of us arenât related. Not so common a name, though, so who knows? Maybe thereâs a connection somewhere.â
I was a sophomore at Waseda then, in the literature department. Kitaru had failed the entrance exam and was attending a prep course to cram for the retake. Heâd failed the exam twice, actually, but you wouldnât have guessed it by the way he acted. He didnât seem to put much effort into studying. When he was free, he read a lot, but nothing related to the examâa biography of Jimi Hendrix, books of shogi problems, âWhere Did the Universe Come From?,â and the like. He told me that he commuted to the cram school from his parentsâ place in Ota Ward, in Tokyo.
âOta Ward?â I asked, astonished. âBut I was sure you were from Kansai.â
âNo way. Denenchofu, born and bred.â
âThen how come you speak Kansai dialect?â I asked.
âI acquired it. Just made up my mind to learn it.â
âYeah, I studied hard, see? Verbs, nouns, accentâthe whole nine yards. Same as studying English or French. Went to Kansai for training, even.â
So there were people who studied Kansai dialect as if it were a foreign language? That was news to me. It made me realize all over again how huge Tokyo was, and how many things there were that I didnât know. Reminded me of the novel âSanshiro,â a typical country-boy-bumbles-his-way-around-the-big-city story.
âAs a kid, I was a huge Hanshin Tigers fan,â Kitaru explained. âWent to their games whenever they played in Tokyo. But if I sat in the Hanshin bleachers and spoke with a Tokyo dialect nobody wanted to have anything to do with me. Couldnât be part of the community, yâknow? So I figured, I gotta learn Kansai dialect, and I worked like a dog to do just that.â
âThat was your motivation?â I could hardly believe it.
âRight. Thatâs how much the Tigers mean to me,â Kitaru said. âNow Kansai dialectâs all I speakâat school, at home, even when I talk in my sleep. My dialectâs near perfect, donât you think?â
âAbsolutely. I was positive you were from Kansai,â I said.
âIf Iâd put as much effort into studying for the entrance exams as I did into studying Kansai dialect, I wouldnât be a two-time loser like I am now.â
He had a point. Even his self-directed putdown was kind of Kansai-like.
âSo whereâre you from?â he asked.
âKansai. Near Kobe,â I said.
âWow, nice place. Why didnât you say so from the start?â
I explained. When people asked me where I was from and I said Ashiya, they always assumed that my family was wealthy. But there were all types in Ashiya. My family, for one, wasnât particularly well off. My dad worked for a pharmaceutical company and my mom was a librarian. Our house was small and our car a cream-colored Corolla. So when people asked me where I was from I always said ânear Kobe,â so they didnât get any preconceived ideas about me.
âMan, sounds like you and me are the same,â Kitaru said. âMy address is Denenchofuâa pretty high-class placeâbut my house is in the shabbiest part of town. Shabby house as well. You should come over sometime. Youâll be, like,Whaâ? This is Denenchofu? No way! But worrying about something like that makes no sense, yeah? Itâs just an address. I do the oppositeâhit âem right up front with the fact that Iâm from Den-en-cho-fu. Like, how dâyou like that, huh?â
I was impressed. And after this we became friends.
Until I graduated from high school, I spoke nothing but Kansai dialect. But all it took was a month in Tokyo for me to become completely fluent in Tokyo standard. I was kind of surprised that I could adapt so quickly. Maybe I have a chameleon type of personality. Or maybe my sense of language is more advanced than most peopleâs. Either way, no one believed now that I was actually from Kansai.
Another reason I stopped using Kansai dialect was that I wanted to become a totally different person.
When I moved from Kansai to Tokyo to start college, I spent the whole bullet-train ride mentally reviewing my eighteen years and realized that almost everything that had happened to me was pretty embarrassing. Iâm not exaggerating. I didnât want to remember any of itâit was so pathetic. The more I thought about my life up to then, the more I hated myself. It wasnât that I didnât have a few good memoriesâI did. A handful of happy experiences. But, if you added them up, the shameful, painful memories far outnumbered the others. When I thought of how Iâd been living, how Iâd been approaching life, it was all so trite, so miserably pointless. Unimaginative middle-class rubbish, and I wanted to gather it all up and stuff it away in some drawer. Or else light it on fire and watch it go up in smoke (though what kind of smoke it would emit I had no idea). Anyway, I wanted to get rid of it all and start a new life in Tokyo as a brand-new person. Jettisoning Kansai dialect was a practical (as well as symbolic) method of accomplishing this. Because, in the final analysis, the language we speak constitutes who we are as people. At least thatâs the way it seemed to me at eighteen.
âEmbarrassing? What was so embarrassing?â Kitaru asked me.
âDidnât get along with your folks?â
âWe get along O.K.,â I said. âBut it was still embarrassing. Just being with them made me feel embarrassed.â
âYouâre weird, yâknow that?â Kitaru said. âWhatâs so embarrassing about being with your folks? I have a good time with mine.â
I couldnât really explain it. Whatâs so bad about having a cream-colored Corolla? I couldnât say. My parents werenât interested in spending money for the sake of appearances, thatâs all.
âMy parents are on my case all the time âcause I donât study enough. I hate it, but whaddaya gonna do? Thatâs their job. You gotta look past that, yâknow?â
âYouâre pretty easygoing, arenât you?â I said.
âYou got a girl?â Kitaru asked.
âBut you had one before?â
âUntil a little while ago.â
âThatâs right,â I said.
âWhyâd you break up?â
âItâs a long story. I donât want to get into it.â
âShe let you go all the way?â
I shook my head. âNo, not all the way.â
âThatâs why you broke up?â
I thought about it. âThatâs part of it.â
âBut she let you get to third base?â
âRounding third base.â
âHow farâd you go, exactly?â
âI donât want to talk about it,â I said.
âIs that one of those embarrassing things you mentioned?â
âMan, complicated life you got there,â Kitaru said.
The first time I heard Kitaru sing âYesterdayâ with those crazy lyrics he was in the bath at his house in Denenchofu (which, despite his description, was not a shabby house in a shabby neighborhood but an ordinary house in an ordinary neighborhood, an older house, but bigger than my house in Ashiya, not a standout in any wayâand, incidentally, the car in the driveway was a navy-blue Golf, a recent model). Whenever Kitaru came home, he immediately dropped everything and jumped in the bath. And, once he was in the tub, he stayed there forever. So I would often lug a little round stool to the adjacent changing room and sit there, talking to him through the sliding door that was open an inch or so. That was the only way to avoid listening to his mother drone on and on (mostly complaints about her weird son and how he needed to study more).
âThose lyrics donât make any sense,â I told him. âIt just sounds like youâre making fun of the song âYesterday.â â
âDonât be a smart-ass. Iâm not making fun of it. Even if I was, you gotta remember that John loved nonsense and word games. Right?â
âBut Paulâs the one who wrote the words and music for âYesterday.â â
âYou sure about that?â
âAbsolutely,â I declared. âPaul wrote the song and recorded it by himself in the studio with a guitar. A string quartet was added later, but the other Beatles werenât involved at all. They thought it was too wimpy for a Beatles song.â
âReally? Iâm not up on that kind of privileged information.â
âItâs not privileged information. Itâs a well-known fact,â I said.
âWho cares? Those are just details,â Kitaruâs voice said calmly from a cloud of steam. âIâm singing in the bath in my own house. Not putting out a record or anything. Iâm not violating any copyright, or bothering a soul. Youâve got no right to complain.â
And he launched into the chorus, his voice carrying loud and clear. He hit the high notes especially well. I could hear him lightly splashing the bathwater as an accompaniment. I probably should have sung along to encourage him, but I just couldnât bring myself to. Sitting there, talking through a glass door to keep him company while he soaked in the tub for an hour wasnât all that much fun.
âBut how can you spend so long soaking in the bath?â I asked. âDoesnât your body get all swollen?â
âWhen I soak in a bath for a long time, all kinds of good ideas come to me,â Kitaru said.
âYou mean like those lyrics to âYesterdayâ?â
âWell, thatâd be one of them,â Kitaru said.
âInstead of spending so much time thinking up ideas in the bath, shouldnât you be studying for the entrance exam?â I asked.
âJeez, arenât you a downer. My mom says exactly the same thing. Arenât you a little young to be, like, the voice of wisdom or something?â
âBut youâve been cramming for two years. Arenât you getting tired of it?â
âFor sure. Of course I wanna be in college as soon as I can.â
âThen why not study harder?â
âYeahâwell,â he said, drawing the words out. âIf I could do that, Iâd be doing it already.â
âCollege is a drag,â I said. âI was totally disappointed once I got in. But not getting in would be even more of a drag.â
âFair enough,â Kitaru said. âI got no comeback for that.â
âSo why donât you study?â
âLack of motivation,â he said.
âMotivation?â I said. âShouldnât being able to go out on dates with your girlfriend be good motivation?â
There was a girl Kitaru had known since they were in elementary school together. A childhood girlfriend, you could say. Theyâd been in the same grade in school, but unlike him she had got into Sophia University straight out of high school. She was now majoring in French literature and had joined the tennis club. Heâd shown me a photograph of her, and she was stunning. A beautiful figure and a lively expression. But the two of them werenât seeing each other much these days. Theyâd talked it over and decided that it was better not to date until Kitaru had passed the entrance exams, so that he could focus on his studies. Kitaru had been the one who suggested this. âO.K.,â sheâd said, âif thatâs what you want.â They talked on the phone a lot but met at most once a week, and those meetings were more like interviews than regular dates. Theyâd have tea and catch up on what theyâd each been doing. Theyâd hold hands and exchange a brief kiss, but that was as far as it went.
Kitaru wasnât what youâd call handsome, but he was pleasant-looking enough. He was slim, and his hair and clothes were simple and stylish. As long as he didnât say anything, youâd assume he was a sensitive, well-brought-up city boy. His only possible defect was that his face, a bit too slender and delicate, could give the impression that he was lacking in personality or was wishy-washy. But the moment he opened his mouth this over-all positive effect collapsed like a sandcastle under an exuberant Labrador retriever. People were dismayed by his Kansai dialect, which he delivered, as if that werenât enough, in a slightly piercing, high-pitched voice. The mismatch with his looks was overwhelming; even for me it was, at first, a little too much to handle.
âHey, Tanimura, arenât you lonely without a girlfriend?â Kitaru asked me the next day.
âI donât deny it,â I told him.
âThen how about you go out with my girl?â
I couldnât understand what he meant. âWhat do you meanâgo out with her?â
âSheâs a great girl. Pretty, honest, smart like all getout. You go out with her, you wonât regret it. I guarantee it.â
âIâm sure I wouldnât,â I said. âBut why would I go out with your girlfriend? It doesnât make sense.â
â âCause youâre a good guy,â Kitaru said. âOtherwise I wouldnât suggest it. Erika and I have spent almost our whole lives together so far. We sort of naturally became a couple, and everybody around us approved. Our friends, our parents, our teachers. A tight little couple, always together.â
Kitaru clasped his hands to illustrate.
âIf weâd both gone straight into college, our lives wouldâve been all warm and fuzzy, but I blew the entrance exam big time, and here we are. Iâm not sure why, exactly, but things kept on getting worse. Iâm not blaming anyone for thatâitâs all my fault.â
I listened to him in silence.
âSo I kinda split myself in two,â Kitaru said. He pulled his hands apart.
He stared at his palms for a moment and then spoke. âWhat I mean is part of meâs, like, worried, yâknow? I mean, Iâm going to some fricking cram school, studying for the fricking entrance exams, while Erikaâs having a ball in college. Playing tennis, doing whatever. Sheâs got new friends, is probably dating some new guy, for all I know. When I think of all that, I feel left behind. Like my mindâs in a fog. You know what I mean?â
âI guess so,â I said.
âBut another part of me is, likeârelieved? If weâd just kept going like we were, with no problems or anything, a nice couple smoothly sailing through life, itâs like . . . we graduate from college, get married, weâre this wonderful married couple everybodyâs happy about, we have the typical two kids, put âem in the good old Denenchofu elementary school, go out to the Tama River banks on Sundays, Ob-la-di, Ob-la-da . . . Iâm not saying that kinda lifeâs bad. But I wonder, yâknow, if life should really be that easy, that comfortable. It might be better to go our separate ways for a while, and if we find out that we really canât get along without each other, then we get back together.â
âSo youâre saying that things being smooth and comfortable is a problem. Is that it?â
âYeah, thatâs about the size of it.â
âBut why do I have to go out with your girlfriend?â I asked.
âI figure, if sheâs gonna go out with other guys, itâs better if itâs you. âCause I know you. And you can gimme, like, updates and stuff.â
That didnât make any sense to me, though I admit I was interested in the idea of meeting Erika. I also wanted to find out why a beautiful girl like her would want to go out with a weird character like Kitaru. Iâve always been a little shy around new people, but I never lack curiosity.
âHow far have you gone with her?â I asked.
âYou mean sex?â Kitaru said.
âYeah. Have you gone all the way?â
Kitaru shook his head. âI just couldnât, see? Iâve known her since she was a kid, and itâs kinda embarrassing, yâknow, to act like weâre just starting out, and take her clothes off, fondle her, touch her, whatever. If it were some other girl, I donât think Iâd have a problem, but putting my hand in her underpants, even just thinking about doing it with herâI dunnoâit just seems wrong. You know?â
âI canât explain it well,â Kitaru said. âLike, when youâre jerking off, you picture some actual girl, yeah?â
âBut I canât picture Erika. Itâs like doing thatâs wrong, yâknow? So when I do it I think about some other girl. Somebody I donât really like that much. Whaddya think?â
I thought it over but couldnât reach any conclusion. Other peopleâs masturbation habits were beyond me. There were things about my own that I couldnât fathom.
âAnyway, letâs all get together once, the three of us,â Kitaru said. âThen you can think it over.â
The three of usâme, Kitaru, and his girlfriend, whose full name was Erika Kuritaniâmet on a Sunday afternoon in a coffee shop near Denenchofu Station. She was almost as tall as Kitaru, nicely tanned, and decked out in a neatly ironed short-sleeved white blouse and navy-blue miniskirt. Like the perfect model of a respectable uptown college girl. She was as attractive as in her photograph, but what really drew me in person was less her looks than the kind of effortless vitality that seemed to radiate from her. She was the opposite of Kitaru, who paled a bit in comparison.
âIâm really happy that Aki-kun has a friend,â Erika told me. Kitaruâs first name was Akiyoshi. She was the only person in the world who called him Aki-kun.
âDonât exaggerate. I got tons of friends,â Kitaru said.
âNo, you donât,â Erika said. âA person like you canât make friends. You were born in Tokyo, yet all you speak is Kansai dialect, and every time you open your mouth itâs one annoying thing after another about the Hanshin Tigers or shogi moves. Thereâs no way a weird person like you can get along well with normal people.â
âWell, if youâre gonna get into that, this guyâs pretty weird, too.â Kitaru pointed at me. âHeâs from Ashiya but only speaks Tokyo dialect.â
âThatâs much more common,â Erika said. âAt least more common than the opposite.â
âHold on, nowâthatâs cultural discrimination,â Kitaru said. âCultures are all equal, yâknow. Tokyo dialectâs no better than Kansai.â
âMaybe they are equal,â Erika said, âbut since the Meiji Restoration the way people speak in Tokyo has been the standard for spoken Japanese. I mean, has anyone ever translated âFranny and Zooeyâ into Kansai dialect?â
âIf they did, Iâd buy it, for sure,â Kitaru said.
I probably would, too, I thought, but kept quiet.
Wisely, instead of being dragged deeper into that discussion, Erika Kuritani changed the subject.
âThereâs a girl in my tennis club whoâs from Ashiya, too,â she said, turning to me. âEiko Sakurai. Do you happen to know her?â
âI do,â I said. Eiko Sakurai was a tall, gangly girl, whose parents operated a large golf course. Stuck-up, flat-chested, with a funny-looking nose and a none too wonderful personality. Tennis was the one thing sheâd always been good at. If I never saw her again, it would be too soon for me.
âHeâs a nice guy, and he hasnât got a girlfriend right now,â Kitaru said to Erika. âHis looks are O.K., he has good manners, and he knows all kinds of things. Heâs neat and clean, as you can see, and doesnât have any terrible diseases. A promising young man, Iâd say.â
âAll right,â Erika said. âThere are some really cute new members of our club Iâd be happy to introduce him to.â
âNah, thatâs not what I mean,â Kitaru said. âCould you go out with him? Iâm not in college yet and I canât go out with you the way Iâd like to. Instead of me, you could go out with him. And then I wouldnât have to worry.â
âWhat do you mean, you wouldnât have to worry?â Erika asked.
âI mean, like, I know both of you, and Iâd feel better if you went out with him instead of some guy Iâve never laid eyes on.â
Erika stared at Kitaru as if she couldnât quite believe what she was seeing. Finally, she spoke. âSo youâre saying itâs O.K. for me to go out with another guy if itâs Tanimura-kun here? Youâre seriously suggesting we go out, on a date?â
âHey, itâs not such a terrible idea, is it? Or are you already going out with some other guy?â
âNo, thereâs no one else,â Erika said in a quiet voice.
âThen why not go out with him? It can be a kinda cultural exchange.â
âCultural exchange,â Erika repeated. She looked at me.
It didnât seem as though anything I said would help, so I kept silent. I held my coffee spoon in my hand, studying the design on it, like a museum curator scrutinizing an artifact from an Egyptian tomb.
âCultural exchange? Whatâs that supposed to mean?â she asked Kitaru.
âLike, bringing in another viewpoint might not be so bad for us . . .â
âThatâs your idea of cultural exchange?â
âYeah, what I mean is . . .â
âAll right,â Erika Kuritani said firmly. If there had been a pencil nearby, I might have picked it up and snapped it in two. âIf you think we should do it, Aki-kun, then O.K. Letâs do a cultural exchange.â
She took a sip of tea, returned the cup to the saucer, turned to me, and smiled. âSince Aki-kun has recommended we do this, Tanimura-kun, letâs go on a date. Sounds like fun. When are you free?â
I couldnât speak. Not being able to find the right words at crucial times is one of my many problems.
Erika took a red leather planner from her bag, opened it, and checked her schedule. âHow is this Saturday?â she asked.
âI have no plans,â I said.
âSaturday it is, then. Where shall we go?â
âHe likes movies,â Kitaru told her. âHis dream is to write screenplays someday.â
âThen letâs go see a movie. What kind of movie should we see? Iâll let you decide that, Tanimura-kun. I donât like horror films, but, other than that, anythingâs fine.â
âSheâs really a scaredy-cat,â Kitaru said to me. âWhen we were kids and went to the haunted house at Korakuen, she had to hold my hand andââ
âAfter the movie letâs have a nice meal together,â Erika said, cutting him off. She wrote her phone number down on a sheet from her notebook and passed it to me. âWhen you decide the time and place, could you give me a call?â
I didnât have a phone back then (this was long before cell phones were even a glimmer on the horizon), so I gave her the number for the coffee shop where Kitaru and I worked. I glanced at my watch.
âIâm sorry but Iâve got to get going,â I said, as cheerfully as I could manage. âI have this report I have to finish up by tomorrow.â
âCanât it wait?â Kitaru said. âWe only just got here. Why donât you stay so we can talk some more? Thereâs a great noodle shop right around the corner.â
Erika didnât express an opinion. I put the money for my coffee on the table and stood up. âItâs an important report,â I explained, âso I really canât put it off.â Actually, it didnât matter all that much.
âIâll call you tomorrow or the day after,â I told Erika.
âIâll be looking forward to it,â she said, a wonderful smile rising to her lips. A smile that, to me at least, seemed a little too good to be true.
I left the coffee shop and as I walked to the station I wondered what the hell I was doing. Brooding over how things had turned outâafter everything had already been decidedâwas another of my chronic problems.
That Saturday, Erika and I met in Shibuya and saw a Woody Allen film set in New York. Somehow Iâd got the sense that she might be fond of Woody Allen movies. And I was pretty sure that Kitaru had never taken her to see one. Luckily, it was a good movie, and we were both feeling cheerful when we left the theatre.
We strolled around the twilight streets for a while, then went to a small Italian place in Sakuragaoka and had pizza and Chianti. It was a casual, moderately priced restaurant. Subdued lighting, candles on the tables. (Most Italian restaurants at the time had candles on the tables and checked gingham tablecloths.) We talked about all kinds of things, the sort of conversation youâd expect two college sophomores on a first date to have (assuming you could actually call this a date). The movie weâd just seen, our college life, hobbies. We enjoyed talking more than Iâd expected, and she even laughed out loud a couple of times. I donât want to sound like Iâm bragging, but I seem to have a knack for getting girls to laugh.
âI heard from Aki-kun that you broke up with your high-school girlfriend not long ago?â Erika asked me.
âYeah,â I replied. âWe went out for almost three years, but it didnât work out. Unfortunately.â
âAki-kun said things didnât work out with her because of sex. That she didnâtâhow should I put it?âgive you what you wanted?â
âThat was part of it. But not all. If Iâd really loved her, I think I could have been patient. If Iâd been sure that I loved her, I mean. But I wasnât.â
âEven if weâd gone all the way, things most likely would have ended up the same,â I said. âI think it was inevitable.â
âIs it hard on you?â she asked.
âSuddenly being on your own after being a couple.â
âSometimes,â I said honestly.
âBut maybe going through that kind of tough, lonely experience is necessary when youâre young? Part of the process of growing up?â
âThe way surviving hard winters makes a tree grow stronger, the growth rings inside it tighter.â
I tried to imagine growth rings inside me. But the only thing I could picture was a leftover slice of Baumkuchen cake, the kind with treelike rings inside it.
âI agree that people need that sort of period in their lives,â I said. âItâs even better if they know that itâll end someday.â
She smiled. âDonât worry. I know youâll meet somebody nice soon.â
Erika mulled over something while I helped myself to the pizza.
âTanimura-kun, I wanted to ask your advice on something. Is it O.K.?â
âSure,â I said. This was another problem I often had to deal with: people Iâd just met wanting my advice about something important. And I was pretty sure that what Erika wanted my advice about wasnât very pleasant.
âIâm confused,â she began.
Her eyes shifted back and forth, like those of a cat in search of something.
âIâm sure you know this already, but though Aki-kunâs in his second year of cramming for the entrance exams, he barely studies. He skips exam-prep school a lot, too. So Iâm sure heâll fail again next year. If he aimed for a lower-tier school, he could get in somewhere, but he has his heart set on Waseda. He doesnât listen to me, or to his parents. Itâs become like an obsession for him. . . . But if he really feels that way he should study hard so that he can pass the Waseda exam, and he doesnât.â
âWhy doesnât he study more?â
âHe truly believes that heâll pass the entrance exam if luck is on his side,â Erika said. âThat studying is a waste of time.â She sighed and went on, âIn elementary school he was always at the top of his class academically. But once he got to junior high his grades started to slide. He was a bit of a child prodigyâhis personality just isnât suited to the daily grind of studying. Heâd rather go off and do crazy things on his own. Iâm the exact opposite. Iâm not all that bright, but I always buckle down and get the job done.â
I hadnât studied very hard myself and had got into college on the first try. Maybe luck had been on my side.
âIâm very fond of Aki-kun,â she continued. âHeâs got a lot of wonderful qualities. But sometimes itâs hard for me to go along with his extreme way of thinking. Take this thing with Kansai dialect. Why does somebody who was born and raised in Tokyo go to the trouble of learning Kansai dialect and speak it all the time? I donât get it, I really donât. At first I thought it was a joke, but it isnât. Heâs dead serious.â
âI think he wants to have a different personality, to be somebody different from who heâs been up till now,â I said.
âThatâs why he only speaks Kansai dialect?â
âI agree with you that itâs a radical way of dealing with it.â
Erika picked up a slice of pizza and bit off a piece the size of a large postage stamp. She chewed it thoughtfully before she spoke.
âTanimura-kun, Iâm asking this because I donât have anyone else to ask. You donât mind?â
âOf course not,â I said. What else could I say?
âAs a general rule,â she said, âwhen a guy and a girl go out for a long time and get to know each other really well, the guy has a physical interest in the girl, right?â
âAs a general rule, Iâd say so, yes.â
âIf they kiss, heâll want to go further?â
âYou feel that way, too?â
âBut Aki-kun doesnât. When weâre alone, he doesnât want to go any further.â
It took a while for me to choose the right words. âThatâs a personal thing,â I said finally. âPeople have different ways of getting what they want. Kitaru likes you a lotâthatâs a givenâbut your relationship is so close and comfortable he may not be able to take things to the next level, the way most people do.â
âYou really think so?â
I shook my head. âTo tell the truth, I donât really understand it. Iâve never experienced it myself. Iâm just saying that could be one possibility.â
âSometimes it feels like he doesnât have any sexual desire for me.â
âIâm sure he does. But it might be a little embarrassing for him to admit it.â
âBut weâre twenty, adults already. Old enough not to be embarrassed.â
âSome people might mature a little faster than others,â I said.
Erika thought about this. She seemed to be the type who always tackles things head on.
âI think Kitaru is honestly seeking something,â I went on. âIn his own way, at his own pace. Itâs just that I donât think heâs grasped yet what it is. Thatâs why he canât make any progress. If you donât know what youâre looking for, itâs not easy to look for it.â
Erika raised her head and stared me right in the eye. The candle flame was reflected in her dark eyes, a small, brilliant point of light. It was so beautiful I had to look away.
âOf course, you know him much better than I do,â I averred.
âActually, Iâm seeing another guy besides Aki-kun,â she said. âA boy in my tennis club whoâs a year ahead of me.â
It was my turn to remain silent.
âI truly love Aki-kun, and I donât think I could ever feel the same way about anybody else. Whenever Iâm away from him I get this terrible ache in my chest, always in the same spot. Itâs true. Thereâs a place in my heart reserved just for him. But at the same time I have this strong urge inside me to try something else, to come into contact with all kinds of people. Call it curiosity, a thirst to know more. Itâs a natural emotion and I canât suppress it, no matter how much I try.â
I pictured a healthy plant outgrowing the pot it had been planted in.
âWhen I say Iâm confused, thatâs what I mean,â Erika said.
âThen you should tell Kitaru exactly how you feel,â I said. âIf you hide it from him that youâre seeing someone else, and he happens to find out anyway, itâll hurt him. You donât want that.â
âBut can he accept that? The fact that Iâm going out with someone else?â
âI imagine heâll understand how you feel,â I said.
I figured that Kitaru would understand her confusion, because he was feeling the same thing. In that sense, they really were on the same wavelength. Still, I wasnât entirely confident that he would calmly accept what she was actually doing (or might be doing). He didnât seem that strong a person to me. But it would be even harder for him if she kept a secret from him or lied to him.
Erika stared at the candle flame flickering in the breeze from the A.C. âI often have the same dream,â she said. âAki-kun and I are on a ship. A long journey on a large ship. Weâre together in a small cabin, itâs late at night, and through the porthole we can see the full moon. But that moon is made of pure, transparent ice. And the bottom half of it is sunk in the sea. âThat looks like the moon,â Aki-kun tells me, âbut itâs really made of ice and is only about eight inches thick. So when the sun comes out in the morning it all melts. You should get a good look at it now, while you have the chance.â Iâve had this dream so many times. Itâs a beautiful dream. Always the same moon. Always eight inches thick. Iâm leaning against Aki-kun, itâs just the two of us, the waves lapping gently outside. But every time I wake up I feel unbearably sad.â
Erika Kuritani was silent for a time. Then she spoke again. âI think how wonderful it would be if Aki-kun and I could continue on that voyage forever. Every night weâd snuggle close and gaze out the porthole at that moon made of ice. Come morning the moon would melt away, and at night it would reappear. But maybe thatâs not the case. Maybe one night the moon wouldnât be there. It scares me to think that. I get so frightened itâs like I can actually feel my body shrinking.â
When I saw Kitaru at the coffee shop the next day, he asked me how the date had gone.
âDonât worryâIâm not gonna freak if you did,â he said.
âI didnât do anything like that.â
âDidnât hold her hand?â
âNo, I didnât hold her hand.â
âSo whatâd you do?â
âWe went to see a movie, took a walk, had dinner, and talked,â I said.
âUsually you donât try to move too fast on a first date.â
âReally?â Kitaru said. âI never been out on a regular date, so I donât know.â
âBut I enjoyed being with her. If she were my girlfriend, Iâd never let her out of my sight.â
Kitaru considered this. He was about to say something but thought better of it. âSo whatâd you eat?â he asked finally.
I told him about the pizza and the Chianti.
âPizza and Chianti?â He sounded surprised. âI never knew she liked pizza. Weâve only been to, like, noodle shops and cheap diners. Wine? I didnât even know she could drink.â
Kitaru never touched liquor himself.
âThere are probably quite a few things you donât know about her,â I said.
I answered all his questions about the date. About the Woody Allen film (at his insistence I reviewed the whole plot), the meal (how much the bill came to, whether we split it or not), what she had on (white cotton dress, hair pinned up), what kind of underwear she wore (how would I know that?), what we talked about. I said nothing about her going out with another guy. Nor did I mention her dreams of an icy moon.
âYou guys decide when youâll have a second date?â
âNo, we didnât,â I said.
âWhy not? You liked her, didnât you?â
âSheâs great. But we canât go on like this. I mean, sheâs your girlfriend, right? You say itâs O.K. to kiss her, but thereâs no way I can do that.â
More pondering by Kitaru. âYâknow something?â he said finally. âIâve been seeing a therapist since the end of junior high. My parents and teachers, they all said to go to one. âCause I used to do things at school from time to time. Yâknowânot normal kinda things. But going to a therapist hasnât helped, far as I can see. It sounds good in theory, but therapists donât give a crap. They look at you like they know whatâs going on, then make you talk on and on and just listen. Man, I could do that.â
âYouâre still seeing a therapist?â
âYeah. Twice a month. Like throwing your money away, if you ask me. Erika didnât tell you about it?â
âTell you the truth, I donât know whatâs so weird about my way of thinking. To me, it seems like Iâm just doing ordinary things in an ordinary way. But people tell me that almost everything I do is weird.â
âWell, there are some things about you that are definitely not normal,â I said.
âLike your Kansai dialect.â
âYou could be right,â Kitaru admitted. âThat is a little out of the ordinary.â
âNormal people wouldnât take things that far.â
âYeah, youâre probably right.â
âBut, as far as I can tell, even if what you do isnât normal, itâs not bothering anybody.â
âSo whatâs wrong with that?â I said. I might have been a little upset then (at what or whom I couldnât say). I could feel my tone getting rough around the edges. âIf youâre not bothering anybody, then so what? You want to speak Kansai dialect, then you should. Go for it. You donât want to study for the entrance exam? Then donât. Donât feel like sticking your hand inside Erika Kuritaniâs panties? Whoâs saying you have to? Itâs your life. You should do what you want and forget about what other people think.â
Kitaru, mouth slightly open, stared at me in amazement. âYou know something, Tanimura? Youâre a good guy. Though sometimes a little too normal, yâknow?â
âWhatâre you gonna do?â I said. âYou canât just change your personality.â
âExactly. You canât change your personality. Thatâs what Iâm tryinâ to say.â
âBut Erika is a great girl,â I said. âShe really cares about you. Whatever you do, donât let her go. Youâll never find such a great girl again.â
âI know. You donât gotta tell me,â Kitaru said. âBut just knowing isnât gonna help.â
About two weeks later, Kitaru quit working at the coffee shop. I say quit, but he just suddenly stopped showing up. He didnât get in touch, didnât mention anything about taking time off. And this was during our busiest season, so the owner was pretty pissed. Kitaru was owed a weekâs pay, but he didnât come to pick it up. He simply vanished. I have to say it hurt me. Iâd thought we were good friends, and it was tough to be cut off so completely like that. I didnât have any other friends in Tokyo.
The last two days before he disappeared, Kitaru was unusually quiet. He wouldnât say much when I talked to him. And then he went and vanished. I could have called Erika Kuritani to check on his whereabouts, but somehow I couldnât bring myself to. I figured that what went on between the two of them was their business, and that it wasnât a healthy thing for me to get any more involved than I was. Somehow I had to get by in the narrow little world I belonged to.
After all this happened, for some reason I kept thinking about my ex-girlfriend. Probably Iâd felt something, seeing Kitaru and Erika together. I wrote her a long letter apologizing for how Iâd behaved. I could have been a whole lot kinder to her. But I never got a reply.
I recognized Erika Kuritani right away. Iâd only seen her twice, and sixteen years had passed since then. But there was no mistaking her. She was still lovely, with the same lively, animated expression. She was wearing a black lace dress, with black high heels and two strands of pearls around her slim neck. She remembered me right away, too. We were at a wine-tasting party at a hotel in Akasaka. It was a black-tie event, and I had put on a dark suit and tie for the occasion. She was a rep for the advertising firm that was sponsoring the event, and was clearly doing a great job of handling it. Itâd take too long to get into the reasons that I was there.
âTanimura-kun, how come you never got in touch with me after that night we went out?â she asked. âI was hoping we could talk some more.â
âYou were a little too beautiful for me,â I said.
She smiled. âThatâs nice to hear, even if youâre just flattering me.â
But what Iâd said was neither a lie nor flattery. She was too gorgeous for me to be seriously interested in her. Back then, and even now.
âI called that coffee shop you used to work at, but they said you didnât work there anymore,â she said.
After Kitaru left, the job became a total bore, and I quit two weeks later.
Erika and I briefly reviewed the lives weâd led over the past sixteen years. After college, I was hired by a small publisher, but quit after three years and had been a writer ever since. I got married at twenty-seven but didnât have any children yet. Erika was still single. âThey drive me so hard at work,â she joked, âthat I have no time to get married.â She was the first one to bring up the topic of Kitaru.
âAki-kun is working as a sushi chef in Denver now,â she said.
âDenver, Colorado. At least, according to the postcard he sent me a couple of months ago.â
âI donât know,â Erika said. âThe postcard before that was from Seattle. He was a sushi chef there, too. That was about a year ago. He sends me postcards sporadically. Always some silly card with just a couple of lines dashed off. Sometimes he doesnât even write his return address.â
âA sushi chef,â I mused. âSo he never did go to college?â
She shook her head. âAt the end of that summer, I think it was, he suddenly announced that heâd had it with studying for the entrance exams and he went off to a cooking school in Osaka. Said he really wanted to learn Kansai cuisine and go to games at Koshien Stadium, the Hanshin Tigersâ stadium. Of course, I asked him, âHow can you decide something so important without even asking me? What about me?â â
âAnd what did he say to that?â
She didnât respond. She just held her lips tight, as if sheâd break into tears if she tried to speak. I quickly changed the subject.
âWhen we went to that Italian restaurant in Shibuya, I remember we had cheap Chianti. Now look at us, tasting premium Napa wines. Kind of a strange twist of fate.â
âI remember,â she said, pulling herself together. âWe saw a Woody Allen movie. Which one was it again?â
âThat was a great movie.â
I agreed. It was definitely one of Woody Allenâs masterpieces.
âDid things work out with that guy in your tennis club you were seeing?â I asked.
She shook her head. âNo. We just didnât connect the way I thought we would. We went out for six months and then broke up.â
âCan I ask a question?â I said. âItâs very personal, though.â
âI donât want you to be offended.â
âYou slept with that guy, right?â
Erika looked at me in surprise, her cheeks reddening.
âWhy are you bringing that up now?â
âGood question,â I said. âItâs just been on my mind for a long time. But that was a weird thing to ask. Iâm sorry.â
Erika shook her head slightly. âNo, itâs O.K. Iâm not offended. I just wasnât expecting it. It was all so long ago.â
I looked around the room. People in formal wear were scattered about. Corks popped one after another from expensive bottles of wine. A female pianist was playing âLike Someone in Love.â
âThe answer is yes,â Erika said. âI had sex with him a number of times.â
âCuriosity, a thirst to know more,â I said.
She gave a hint of a smile. âThatâs right. Curiosity, a thirst to know more.â
âThatâs how we develop our growth rings.â
âIf you say so,â she said.
âAnd Iâm guessing that the first time you slept with him was soon after we had our date in Shibuya?â
She turned a page in her mental record book. âI think so. About a week after that. I remember that whole time pretty well. It was the first time for me.â
âAnd Kitaru was pretty quick on the uptake,â I said, gazing into her eyes.
She looked down and fingered the pearls on her necklace one by one, as if making sure that they were all still there. She gave a small sigh, perhaps remembering something. âYes, youâre right about that. Aki-kun had a very strong sense of intuition.â
âBut it didnât work out with the other man.â
She nodded. âUnfortunately, Iâm just not that smart. I needed to take the long way around. I always take a roundabout way.â
Thatâs what we all do: endlessly take the long way around. I wanted to tell her this, but kept silent. Blurting out aphorisms like that was another one of my problems.
âAs far as I know, heâs still single,â Erika said. âAt least, he hasnât told me that he got married. Maybe the two of us are the type who never make a go of marriage.â
âOr maybe youâre just taking a roundabout way of getting there.â
âDo you still dream about the moon made of ice?â I asked.
Her head snapped up and she stared at me. Very calmly, slowly, a smile spread across her face. A completely natural, open smile.
âYou remember my dream?â she asked.
âFor some reason, I do.â
âEven though itâs someone elseâs dream?â
âDreams are the kind of things you can borrow and lend out,â I said.
âThatâs a wonderful idea,â she said.
Someone called her name from behind me. It was time for her to get back to work.
âI donât have that dream anymore,â she said in parting. âBut I still remember every detail. What I saw, the way I felt. I canât forget it. I probably never will.â
When Iâm driving and the Beatles song âYesterdayâ comes on the radio, I canât help but hear those crazy lyrics Kitaru crooned in the bath. And I regret not writing them down. The lyrics were so weird that I remembered them for a while, but gradually my memory started to fade until finally I had nearly forgotten them. All I recall now are fragments, and Iâm not even sure if these are actually what Kitaru sang. As time passes, memory, inevitably, reconstitutes itself.
When I was twenty or so, I tried several times to keep a diary, but I just couldnât do it. So many things were happening around me back then that I could barely keep up with them, let alone stand still and write them all down in a notebook. And most of these things werenât the kind that made me think, Oh, Iâve got to write this down. It was all I could do to open my eyes in the strong headwind, catch my breath, and forge ahead.
But, oddly enough, I remember Kitaru so well. We were friends for just a few months, yet every time I hear âYesterdayâ scenes and conversations with him well up in my mind. The two of us talking while he soaked in the bath at his home in Denenchofu. Talking about the Hanshin Tigersâ batting order, how troublesome certain aspects of sex could be, how mind-numbingly boring it was to study for the entrance exams, how emotionally rich Kansai dialect was. And I remember the strange date with Erika Kuritani. And what Erikaâover the candlelit table at the Italian restaurantâconfessed. It feels as though these things happened just yesterday. Music has that power to revive memories, sometimes so intensely that they hurt.
But when I look back at myself at age twenty what I remember most is being alone and lonely. I had no girlfriend to warm my body or my soul, no friends I could open up to. No clue what I should do every day, no vision for the future. For the most part, I remained hidden away, deep within myself. Sometimes Iâd go a week without talking to anybody. That kind of life continued for a year. A long, long year. Whether this period was a cold winter that left valuable growth rings inside me, I canât really say. At the time I felt as if every night I, too, were gazing out a porthole at a moon made of ice. A transparent, eight-inch-thick, frozen moon. But I watched that moon alone, unable to share its cold beauty with anyone.
Is two days before tomorrow,
The day after two days ago.