Psycho Pass Movie Novel Capitolo 1 COMPLETO
Le vacanze portano consiglio e tanto tempo libero! Come promesso Anna, ecco qualche pezzo nuovo in italiano. A breve posterĂČ anche il Bonus Track di Utopia Hound in ita.
  1
 âIo dico che la legge crudele dellâarte Ăš che gli esseri umani muoiano e che noi stessi moriamo, dopo aver esaurito tutte le sofferenze, perchĂ© cresca lâerba non dellâoblio, ma della vita eterna, lâerba folta delle opere fecondeâŠ.â*
UN MONDO DOVE LO STATO MENTALE DEGLI UOMINI E LA TENDENZA DELLE LORO PERSONALITĂ PUĂ ESSERE QUANTIFICATA. MENTRE OGNI SORTA DI INCLINAZIONE Ă REGISTRATA E MONITORATA, QUESTO NUMERO MISURATO, USATO PER GIUDICARE GLI ANIMI UMANI, Eâ COMUNEMENTE CHIAMATO PSYCHO-PASS.
SE IL COEFFICIENTE DI CRIMINALITĂ SUPERA UN VALORE SPECIFICATO, UNA PERSONA VIENE ARRESTATA COME âCRIMINALE LATENTEâ E SEGREGATA.
A RIVELARE IL COEFFICIENTE DI CRIMINALITĂ E AD OCCUPARSI DEL MENTAL CARE DEI CITTADINI REGISTRATI Ă IL SIBYL SYSTEM, UN ENORME NETWORK DI SORVEGLIANZA DEL MINISTERO DELLA SALUTE PUBBLICA.
  Dopo aver sofferto del crollo dellâeconomia a livello mondiale e dellâordine pubblico, il Giappone era passato ad un regime di isolamento dai paesi esteri. Anche dal punto di vista di uno psycho-hazard âcâĂš una forte possibilitĂ che i coefficienti di criminalitĂ siano contagiosiâ, la limitazione del traffico con i paesi stranieri era diventata un affare urgente.
Il metodo del Sibyl System era semplice. Si provi a pensare al Giappone come a un enorme corpo umano. E a tutelare la salute di questo corpo. Ecco perchĂ© il Sibyl System esercitava il controllo sul Ministero della Salute Pubblica. Eliminare i corpi estranei producendo anticorpi e bloccando lâinvasione di batteri indesiderati o virus patogeni.
Il crimine Ăš la malattia che affligge la societĂ umana.Â
Se Ăš una malattia, come tale deve essere guarita.
Isolare, curare oppure eliminare.
Una politica di isolamento nazionale per mantenere la salute del Giappone.
Tuttavia, non Ăš che si si potesse soddisfare il fabbisogno nazionale soltanto con le risorse interne del Giappone. Il commercio estero e lâimport-export continuavano comunque.
Spesso capitava che gli altri partner commerciali non fossero nazioni, ma clan militari e aziende private di armamenti oltreoceano. Le flotte di drone erano costituite da navi container con equipaggio estremamente scarso (a volte non ne avevano affatto). Essendo il KyĆ«shĆ« unlâentrata principale alle basi di import-export, le navi container drone orbitavano tra i porti interni e i punti di commercio con i paesi esteri come pesci migratori. I drone conducevano interamente le operazioni di trasporto merce.
 Un drone, stava facendo una ronda di vigilanza nel porto.
ââŠâŠ..â
Quel drone era stato ricoperto di coating anti-ruggine in modo che potesse rimanere per lungo tempo esposto alla brezza marina. Di colore blu scuro, a forma di daruma* sgraziata, ma ben rifornito di diversi tipi di sensori nella testa. Era un drone di proprietĂ di una societĂ commerciale statale, e non del Dipartimento di Pubblica Sicurezza.
Il drone di sorveglianza della societĂ commerciale, con 4 braccia che si muovevano indipendentemente e delle ruote allâestremitĂ , si spostava aprendosi la strada tra macchinari e containers. PerĂČ, rispetto allâampiezza del quartiere del porto, un drone di sorveglianza era chiaramente insufficiente. Anche se era dotato di sensori eccellenti, avendo comunque angoli ciechi non poteva registrare tutto in caso succedesse qualcosa di insolito.
 A notte fonda nel porto di Tokyo, era arrivata unâenorme nave da carico.
Una nave da carico Panamax* per il trasporto alla rinfusa progettata per essere adatta alla misura del canale di Panama. Di una lunghezza complessiva superiore ai 200 metri, e un peso a pieno carico vicino alle 80.000 tonnellate. Nello scafo della nave che sembra un hotdog, ci sonvi erano sei spazi di carico a forma di box.
Nel terminal dei container, dove lâautomatizzazione si era evoluta per mezzo dei drone da lavoro pesante, erano iniziate le operazioni di scarico. Essendo quella nave senza equipaggio, anche lo scarico dei container era interamente affidato alle macchine. Tra un container e lâaltro, piccoli drone andavano e venivano indaffarati. Nella zona del porto, anche le gru erano state sostituite da quegli stessi drone. Senza nemmeno istruzioni umane, le gru mobili automatizzate dai movimenti calibrati, facevano pensare a una danza, un balletto di droni. Anche se il mondo fosse finito, e non ci fosse stato piĂč nemmeno un uomo, se questa danza non fosse continuata eternamenteâŠ. Sarebbe stato un tale spettacolo intriso di una strana malinconia.
Nel luogo dello scarico merci, il contenuto di container pieni di risorse che sarebbero state mandate in lavorazione veniva suddiviso tra i container vuoti. Dopo essere stati puliti dai drone, i container vuoti venivano immagazzinati nel terminal fino al successivo nuovo imbarco sulle navi da carico. La porta di uno dei container trasportati sul luogo di pulizia si era aperta dalla parte interna.
ââŠâŠâ
Allâinterno, erano nascosti sei uomini stranieri.
Dei visitatori non invitati dal Sibyl SystemâŠsoltanto uomini di robusta costituzione, con la pelle scura. Avendo in comune le figure dal corpo magro, si puĂČ supporre che di solito svolgessero un lavoro con una grande quantitĂ di esercizio fisico e una vita senza eccessi.
 âLĂ â âŠIl leader Samurin aveva indicato lâombra dellâenorme drone. I sei uomini abbassandosi si erano spostati a passi piccoli e veloci nascondendosi nellâombra.
 I subalterni di Samurin, Maa, Nuku, Muse, Soban, Simu. Erano uomini poco comuni con qualcosa nello sguardo. Uno sguardo tagliente e risoluto nellâuccidere uomini ed essere poi a loro volta uccisi. Nonostante dovessero essere rimasti dentro al container ristretto per giorni e giorni, non mostravano affatto segni di fatica sul viso. Piuttosto, avevano lâaria di aver consolidato la loro forza di volontĂ .
âGli occhiali da tiro?â Aveva chiesto Maa.
 Appoggiato lo zaino, Samurin vi aveva estratto degli occhiali da tiro che servivano anche da display ad alta definizione per le persone presenti.
I sei uomini avevano indossato gli occhiali da tiro. Erano ricevitori con inserita una funzione di sicurezza verso il Dipartimento di Pubblica Sicurezza. I ricevitori prendevano qualsiasi tipo di radio onde. Selezionando le opzioni nel computer incorporato, venivano visualizzati uno dopo lâaltro sul display ad alta definizione degli occhiali le informazioni sulla posizione degli scanner stradali, la portata delle telecamere di sorveglianza e dei sensori. Sul display era uscita di nuovo lâindicazione in computer-graphic per un percorso sicuro.
ââŠ.attenzione a non uscire dal percorso indicato. Alla fine, fate un check delle armi â
Allâombra dellâenorme drone, gli uomini di Samurin avevano verificato il contenuto degli zaini portati. Le armi allâinterno erano quelle usate nel loro paese per la guerra civile. Coltelli da combattimento, pistole automatiche, fucili mitragliatori pieghevoli*, munizioni di scorta, bombe a mano, cinture esplosive da kamikaze. Li avevano poi indossati rapidamente.Â
âScaricate mappa e time scheduleâ dice Samurin.
I sei uomini avevano digitato sui terminali portatili che avevano al polso. Le luci dâaccensione degli occhiali da tiro erano lampeggianti, segno che le informazioni necessarie erano in fase di download.
âAndiamo. Per prima cosa una base dâappoggioâ
Alle parole di Samurin, gli altri cinque avevano annuito leggermente.
Gli uomini di Samurin, evitando gli scanner stradali e le telecamere di sorveglianza grazie agli occhiali, si erano lasciati alle spalle la zona del porto.
Puntando verso lâarea urbana, erano saltati sul tetto di un treno merci senza guidatore.
Erano proprio come gli stuntmen di un film dâazione.
Nemmeno uno era caduto.
Aggrapparsi al tetto del treno che si muoveva ad alta velocitĂ non era facile, perĂČ loro avevano acquisito abbastanza pratica per farlo.
 âŠtutto per questo giorno.
 Mentre la velocitĂ del treno era diminuita con lâavvicinarsi alla stazione, i sei erano saltati giĂč dal tetto del treno.
Arrivare alla stazione sarebbe stato troppo. Dovevano scendere prima o sarebbero stati presi dalla sicurezza.
Saltando, i sei uomini erano atterrati su una tubatura che collegava il distretto del porto con lâarea metropolitana. Per automatizzare in parte la logistica, una rete di infinite tubature era diffusa per tutta Tokyo. Avevano attraversano una di quelle condutture come se fosse un ponte. Cadendo di sotto avrebbero trovato solo mare, ma loro non erano cosĂŹ stupidi da scivolare.
ââŠ.â
Il piĂč giovane tra i sei uomini, Shimu, si era fermato improvvisamente e aveva alzato il viso.
Dallâalto della tubatura guardava il centro di Tokyo, con i grattacieli che risplendevano.
Sgargianti luci a LED e ologrammi.
Unâinondazione di luci che splendevano senza sostaâŠ..proprio come se il cielo stellato fosse caduto sulla terra. Un gruppo di alti edifici che creavano un bagliore tanto brillante da essere troppo vistoso. Provando a confrontare la vista di fronte a lui con quella del suo paese natio devastato da una lunga guerra civile, Shimu aveva pensato âEâ come se fossimo arrivati in un altro mondoâ . Si sentiva proprio come se si fosse smarrito in un mondo di Dei.
  âŠcerto! per delle persone che vivono in una tale cittĂ celeste*, sarĂ facile produrre in massa quelle spaventose armi robotiche.Â
 I sei uomini si erano addentrati nel quartiere abbandonato. Lungo la strada fino a questo posto, grazie agli occhiali speciali non avevano incontrato quasi nessuno scanner stradale nĂ© telecamera di sorveglianza. âSLUM CUBEâ, un luogo in cui i difetti e le contraddizioni della cittĂ sono stipati in un blocco quadrato. Qui, erano radunati in gran numero i cosiddetti poveri urbani, cittadini che non potevano permettersi di ricevere una terapia intensiva e trattamenti farmacologici di alto livello nel caso in cui la tonalitĂ â raggiungesse valori sospetti.
Un venditore gridava âPorno di alta qualitĂ !â âMeravigliosi porno-system!â
Un venditore di porno in realtĂ virtuale immersiva. Una soapland* di prostitute elettroniche, attirava a forza lo sguardo dei passanti con unâintelligenza artificiale di non so che tecnologia che scompigliava le onde cerebrali e con osceni cartelloni pubblicitari olografici.
âGrazie allâemissione di Dopamina perfettamente calcolata, lâorgasmo non finisce!â continuava a strillare il venditore. Un megaphone-guy*, un uomo a cui era stato inserito un megafono in gola con una semplice operazione chirurgica. âLa dopamina! La dopamina proveniente dal nucleus accumbens* che riduce lâattivitĂ dellâamigdala! Un cocktail di attivitazione del sistema di ricompensa* e testosterone! Mandate giĂč questa bevanda nutriente di pseudo-ormone!â
Gli uomini di Samurin, con uno sguardo da âabbiamo visto una cosa che non riusciamo a capireâ, avevano distolto lo sguardo dallâedificio della soapland.
 Il Sibyl System chiudeva un occhio di proposito su questi quartieri abbandonati. Non Ăš che il Sibyl lâavesse dichiarato chiaramente, perĂČ non era tanto diverso. Proprio lâalto livello di questa capacitĂ di reazione, era la ragione principale per cui il Sibyl andava bene.
Un sistema che opprime soltanto certamente Ăš destinato al crollo. Scegliere Ăš di grande importanza. Su cosa chiudere un occhio, su cosa non chiudere un occhioâŠâŠ
Nel quartiere abbandonato, i sei uomini di Samurin non attiravano molto lâattenzione. Qui i mezzo-giapponesi* erano molti ed era buona regola che gli abitanti dello slum cube non mostrassero interesse nei confronti degli altri. Non si curavano nemmeno dei guai, cercavano il piacere temporaneoâŠsoltanto quello.
PerĂČ in un tale quartiere abbandonato, un senzatetto coperto dalla sua casa di cartone, aveva lanciato uno sguardo penetrante al gruppo di Samurin per un istante. I sei uomini stranieri erano scesi nel parcheggio sotterraneo di un vecchio edificio commerciale ormai chiuso. Quel senzatetto, senza farsi notare, aveva usato di nascosto un terminale portatile. Dal quartiere abbandonato, la sua chiamata era diretta allâufficio del Ministero della Salute â Dipartimento di Pubblica Sicurezza â Divisione 1 della Sezione Investigativa Criminale. Allâispettore Tsunemori Akane.
 âBuongiornoâ
[âŠĂš successo qualcosa?]
 Gli uomini di Samurin, nel parcheggio sotterraneo pieno dellâodore di acque stagnanti, si erano incontrati con Miyazaki, broker di articoli illegali. Gli occhiali high tech avevano confrontato la figura di Miyazaki di fronte a loro con una sua foto ricevuta in precedenza.
â...verifica dellâidentitĂ riuscita. Tu sei Miyazaki-sanâ
Aveva detto Samurin in inglese.
âAspetta un attimoâŠ..â aveva risposto Miyazaki in giapponese. âAccendo la funzione di traduzioneâ dicendo cosĂŹ aveva smaneggiato sul suo terminale portatile.
âProva a dire qualcosaâ
ââŠabbiamo bisogno di una macchinaâ
La voce di Samurin, tradotta in tempo reale, era arrivata a Miyazaki come voce direzionale dal terminale portatile sul suo polso.
âOK, entriamo nelle trattativeâ
Miyazaki era un uomo di mezza etĂ magro e coi lineamenti da rettile. Allâinizio era stato un onesto e ricco uomo dâaffari, perĂČ con la tonalitĂ che non smetteva di peggiorare, cambiando in tutta fretta i soldi del suo conto con beni immobili e gioielli, era fuggito nel quartiere abbandonato. E ora non poteva piĂč uscire da qui. Se fosse uscito, sarebbe stato rilevato immediatamente da uno scanner stradale. Ben consapevole di quello, Miyazaki si stava avviando alla costruzione di un suo piccolo reame sottoterra. Lui commerciava su larga scala, dagli apparecchi high-tech alle merci di contrabbando venute dallâestero.
âEsattamente come ti avevo richiesto in precedenza. Unâauto di vecchio tipo senza telecamere allâinterno. Col sistema di autenticazione biometrica aggirato per mezzo di un manichinoâŠ.â
âDatemi i soldi e avrete tuttoâŠ.â
Subito di fianco a Miyazaki, câerano i rottami di due auto coperte di ruggine.
âNon fatevi prendere dagli scanner stradali. I vostri psycho-pass sembrano pessimi soltanto a guardarviâŠ.â
Comunque, lâaspetto delle due auto non era altro che un camuffamento olografico. Quando Miyazaki aveva rimosso lâologramma, vi erano parcheggiate due automobili di piccola cilindrata in condizioni decisamente normali. Alle istruzioni di Samurin, Muse e Soban, che si intendevano di meccanica, avevano iniziano lâispezione di entrambe le auto. Maa e Nuku, aperti i fucili mitragliatori pieghevoli* sorvegliano il perimetro.
Nel parcheggio sotterraneo, si avvicinava rotolando una piccola pallina rotonda. Con la forma di una moneta da 1 yen, nessuno lâaveva notata.
Guardando bene, si vedevano delle gambe robotiche spuntare da quella moneta e poi muoversi. Era un piccolo drone micro-spia di supporto del Dipartimento di Pubblica Sicurezza. Le persone del mestiere chissĂ perchĂ© lo chiamavano âoniscoâ*. Lâonisco era dotato di tutte le funzioni necessarie a supporto delle operazioni di irruzione: dimensioni ridotte, un semiconduttore di nano-dimensioni, un sistema di comunicazione radio e una telecamera ad alte prestazioni.
 2
 Unâauto pattuglia, coperta dallâologramma del Dipartimento di Pubblica Sicurezza, si era fermata in una strada del quartiere abbandonato.
Scese da questa, lâIspettore Tsunemori Akane e lâIspettore Shimotsuki Mika.
Le operazioni di sgombero e blocco dellâarea erano giĂ in corso, condotte dai drone poliziotto del Dipartimento di Pubblica Sicurezza.
Sui terminali portatili di Tsunemori e Shimotsuki, era visualizzata unâimmagine olografica inviata dal robot onisco. Un gruppo di stranieri armati e il broker allâinterno del parcheggio sotterraneo.
ââŠli abbiamo trovati cosĂŹ facilmenteâ
Aveva detto Shimotsuki.
âUltimamente sto utilizzando lâinformatore di un collegaâ
âUn informatoreâŠ?â
Shimotsuki era piuttosto disgustata dalla risposta di Tsunemori.
ââŠsembri proprio un detective dei vecchi tempiâ
Detto questo, Shimotsuki aveva lanciato uno sguardo glaciale a Tsunemori. Era uno sguardo dove uno spirito di rivalitĂ , invidia e una sottile pauraâŠtutte queste emozioni negative vi erano intrecciate intricatamente.
 Presto, sarebbero trascorsi quattro anni da quando Tsunemori Akane era diventata un detective del Dipartimento di Pubblica Sicurezza.
Subito dopo il suo arrivo da novellina, incappando in un caso serio e fuori dal comune, la vita di Tsunemori era cambiata. ---Il caso Makishima. Il segreto Top secret del Dipartimento di Pubblica Sicurezza.
Per colpa di quel caso, tutto era cambiato, comunque ogni cosa era stata insabbiata. Un tale caso.
Kougami Shinya e Kagari Shuusei erano scomparsi. Masaoka Tomomi era morto nello svolgimento del suo dovere. Ginoza Nobuchika era stato degradato ad Esecutore. Per riempire i posti vuoti che questi avevano lasciato, erano stati assegnati alla Divisione 1 il nuovo Ispettore, Shimotsuki Mika, lâEsecutore Tougane Sakuya e lâEsecutore Hinakawa Shou.
Anche dopo quello, câerano stati alcuni altri grossi casi. Nella CID del Dipartimento di Pubblica Sicurezza, le perdite umane si erano susseguite come calamitĂ . Sugou Teppei era arrivato come sostituzione e dopo di quello, Tougane Sakuya era morto nello svolgimento del suo dovere.
 Il furgone blindato degli Esecutori era arrivato. Le doppie porte si erano aperte e quattro Esecutori, Ginoza, Kunizuka, Sugou, Hinakawa, erano usciti da questo. Erano stati scaricati i drone per il trasporto dellâequipaggiamento.
Tsunemori e Shimotsuki si erano fatte avanti.
Gli esecutori erano tutti in linea di fronte alle due donne.
Câerano ispettori che non trattavano gli esecutori come esseri umani, ma Tsunemori era differente. Era una cosa ovvia che lei avesse il massimo rispetto per i loro diritti in quanto esseri umani come lei. Tuttavia, tenendo in considerazione che in un certo grado loro erano sfruttati, nonostante questo, guardandoli mentre ascoltavano obbedientemente gli ordini degli ispettori, capitava di pensare  âassomigliano proprio a dei caniâ.
Nei momenti in cui per caso abbassavano la guardia, tutti gli esecutori avevano lâaspetto triste di cani poliziotto che correvano sotto il fuoco nemico sul campo di battaglia.
â⊠le informazioni provenienti dallâ âoniscoâ dovrebbero essere visualizzate anche sui vostri terminali, vero?â
Aveva iniziato a spiegare Tsunemori.
âNon capisco ancora come abbiano fatto, ma in qualche modo sono entrati illegalmente. Sei stranieri ed un uomo che sembra un broker del mercato nero. Risultano tutti fuori ad un semplice controllo della tonalitĂ . Penso che se misurassimo i loro coefficienti di criminalitĂ col dominator, il risultato sarebbe lo stessoâ
âCome facciamo irruzione?â aveva chiesto Ginoza.
âCi sono due vie per il parcheggio sotterraneo. Le scale e lâascensoreâ. Mentre spiegava, Tsunemori manovrava il suo terminale portatile. Grazie ai dati scansionati dallâonisco, era apparso un ologramma della mappa dettagliata del parcheggio sotterraneo.
 âLâascensore Ăš ancora funzionante. Non câĂš nessun segno che si tratti di una trappola organizzata dal nemico. Quindi, Ginoza-san e Kunizuka-san, noi prenderemo le scale insieme. LâIspettore Shimotsuki andrĂ sullâascensore accompagnata da Sugou-san e Hinakawa-kun. Gettiamo le granate luminose nello stesso momentoâ
La risposta sorpresa di SugouâŠ
ââŠgranate luminose?â
âSecondo il rapporto dellâonisco, il nemico Ăš armato con armi da fuoco a polvere da sparoâ
Lâespressione di Shimotsuki si era offuscata.
âQuindiâŠâ
âSe permetteremo al nemico di contrattaccare, câĂš unâalta probabilitĂ che qualcuno rimanga ferito. Consiglio la massima prudenzaâ
Tsunemori, come ispettore anziano, aveva il comando.
I droni per il trasporto dellâequipaggiamento avevano lasciato aperta la porta di accesso al parcheggio sotterraneo.
Ben allineate, le pistole a onde elettromagnetiche della CID, i Dominator, dispositivi portatili di diagnosi psicologica âsistemi di soppressione ed esecuzione, avevano fatto la loro apparizione.
Prendendo i Dominator, gli ispettori e gli esecutori li avevano infilati nelle fondine al loro fianco. Dividendosi dal team di Shimotsuki, Tsunemori si era mossa con Ginoza e Kunizuka. Naturalmente, avevano portato anche pratici drone poliziotto con loro.Â
 Tsunemori Akane era tesa. Il nemico Ú armato con pistole a polvere da sparo. à un caso non comune.
Non era tesa per la paura di essere colpita. Quello che la spaventava era âessere al comandoâ
Essere al commando, in altre parole, essere la persona responsabile. Â
Câera forza nel ragionamento di Tsunemori di trattare gli esecutori come umani, ma allo stesso tempo, câerano anche punti deboli.  Per quanto riguarda gli ispettori che non trattavano gli esecutori come esseri umani, questi potevano portare avanti la strategia crudele di mettere in conto la morte degli esecutori sul campo.
Immagino che il Sibyl System non lo giudicherebbe un âcrimineâ. Ă raro che il coefficiente di criminalitĂ si alzi soltanto per lâaver eliminato dei germi patogeni.
Di recente, persino Tsunemori aveva potuto capirlo vagamente.
I fondamenti del Sibyl System sono il Darwinismo sociale* e lâeugenetica*. Un sistema che classifica le persone come âutiliâ o ânon necessarieâ per la societĂ . Il requisito per un  âbuon cittadinoâ Ăš imparare a non porsi dei dubbi sullo sbarazzarsi delle persone non necessarie âŠÂ comunque, la comprensione di Tsunemori era stata interrotta a questo punto da una contraddizione. Se questo Ăš il requisito di un  âbuon cittadinoâ, perchĂ© il mio stesso coefficiente di criminalitĂ non aumenta?
 3
 Nel parcheggio sotterraneo, Samurin aveva consegnato uno degli zaini a Miyazaki. Controllandone il contenuto, Miyazaki inconsciamente si era lasciato scappare una risata. Oltre a rotoli di banconote di yen giapponesi, era stato riempito con qualche tipo di arma leggera a polvere da sparo e munizioni di scorta, cosÏ preziosi nel Giappone attuale.
Nonostante si facesse chiamare broker del mercato nero, procurarsi armi potenti sotto il controllo del Sibyl System era piuttosto difficile. Gli scanner stradali erano un ostacolo al traffico di articoli pericolosi. Nel frattempo, se avesse messo le mani almeno su quelle armi, Miyazaki avrebbe potuto diventare il re dei quartieri abbandonati⊠In un paese cosÏ piccolo, diventare re ha il suo significato.
Muse e Soban avevano finite di controllare entrambe le auto. âNessun problemaâ Avevano fatto un segno di ok. Vedendo quello, Samurin aveva annuito.
ââŠallora, con questo lâaffare Ăš conclusoâ
Aveva detto Miyazaki sorridendo con aria soddisfatta.
Nello stesso momento, ruote portatrici di morte si stavano avvicinando a quel luogo.
ââŠ!â
Maa e Nuuku, che stavano facendo la guardia al perimetro, avevano notato qualcosa di insolito, ma era troppo tardi.
A correre verso di loro erano drone dotati di ruote del Dipartimento di Pubblica Sicurezza, piccoli come palle da baseball e con luci lampeggianti.
Le granate luminose avevano fermato il movimento dei nemici con un gran rumore e le luci lampeggianti.Â
Il Dipartimento di Pubblica Sicurezza, loro usavano quei drone che si trasformavano in granate. Granate âintelligentiâ che si muovevano nella direzione del nemico, avevano pensato.
âDannazione! Il Dipartimento di Pubblica Sicurezza!?â
Aveva gridato Miyazaki.
Gli uomini di Samurin erano stati addestrati per far fronte ad una situazione del genere.
Accorgendosi delle figure dei drone con le loro luci lampeggianti, si erano spostati di lato in un lampo nascondendosi allâombra delle auto e delle colonne, chiudendo gli occhi e tappandosi le orecchie con le mani.
Seguendo le istruzioni degli ispettori, I drone lampeggianti si erano fatti esplodere.
Una luce ardente ed un suono ruggente tale da assordare. Miyazaki, che era stato lento nella sua reazione, si stava contorcendo dal dolore preso da una cecitĂ temporanea e dal ronzio alle orecchie. Â
 Con i dominator in mano, il gruppo di Tsunemori aveva fatto irruzione nel parcheggio sotterraneo.
âCID, Dipartimento di Pubblica Sicurezza! Fermate ogni inutile resistenza!â
Nellâintero Giappone, câerano equipaggiamenti che utilizzavano la forza bruta di cui il Sibyl System era fiero.
Il dominator di Ginoza aveva fermato Miyazaki.
[Coefficiente di criminalitĂ â over 170 â oggetto di esecuzione âla sicura verrĂ disinserita]
Ginoza aveva sparato in paralizer mode ed era risuonato un rumore di sparo basso e profondo. Un fulmine era baluginato per un secondo e un fascio di luce aveva trapassato Miyazaki paralizzandogli I nervi. Sobbalzando per le convulsioni, aveva perso conoscenza.
Gli uomini di Samurin, che erano stati veloci a reagire, avevano giĂ iniziato a riprendersi dai danni delle granate luminose.
Avevano estratto dagli zaini e dai lunghi cappotti i fucili mitragliatori e i revolver. Rimuovendo le sicure, avevano tirato gli estrattori* delle pistole. In alternativa, avevano azionato il tiretto di armamento* dei fucili mitragliatori.
âRispondete al fuocoâ
Aveva gridato Samurin.
Maa e Nuuku, che erano stati in guardia fin dallâinizio, avevano premuto il grilletto. A differenza di un dominator, colpi forti come unâesplosione erano risuonati nel parcheggio sotterraneo. Le fiammate degli spari risplendevano a un tale livello da far bruciare gli occhi.
Alla fiera reazione inaspettata, il gruppo di Tsunemori aveva preso riparo frettolosamente.
Una fila di segni di proiettile correva lungo il muro e le colonne. Colpendo i rottami delle auto, i proiettili vaganti facevano un rumore metallico.
âPerchĂ©âŠquesti individui sono abituati al combattimento?â
Bisbigliava dubbiosamente Ginoza, nascosto dietro una colonna.
La CID del Dipartimento di Pubblica Sicurezza aveva una grande esperienza nel combattimento. La quantitĂ di casi  trattati dal Sibyl System era diminuita ma, dato che anche il numero di investigatori era diminuito nello stesso modo, il compito di trattare con situazioni violente era stato accentrato su un numero ristretto di persone. Anche le percentuali di morti in servizio e il ricambio di personale erano alti, solo lâelite rimaneva spontaneamente. Una sorta di selezione naturale.
âŠchi diavolo sono queste persone, immigrati illegali in grado di combattere testa a testa con lâelite della CID? Â
 4
 Il team di Shimotsuki era arrivato sul lato opposto, dalla parte dellâascensore. Â
La squadra della CID era dispiegata in un attacco su entrambi i fronti.
Mentre gli uomini di Samurin erano impegnati con il gruppo di Tsunemori sul lato frontale, due dei sei uomini âŠMuse e Soban, avevano le loro schiene non protette rivolte verso il gruppo di Shimotsuki.
âSugou! Hinakawa!â aveva ordinato Shimotsuki.
Sugou aveva sotto mira Muse col suo dominator.
[Coefficiente di criminalitĂ â 310 â lethal â eliminator â soggetto di esecuzione]
Premendo il grilletto, aveva sparato le mortali onde elettromagnetiche.
Un potente sistema di eliminazione sterilizzante, che portava il corpo umano allâebollizione.
Il corpo di Muse, colpito dalle onde, si era rigonfiato di bolle come un mochi arrostito troppo.
âDenti digrignatiâŠ!â
E poi era arrivato lâinevitabile momento dellâesplosione.
La pelle si era lacerate e pezzi di ossa e carne si erano dispersi in giro. Le viscere si erano sparpagliate per terra.
Gli schizzi di sangue avevano raggiunto il soffitto.
ââŠ!â
Nonostante la sorpresa e la paura, Soban aveva risposto al fuoco con la mitraglietta.Â
I drone poliziotto, posizionatisi di fronte al gruppo di Shimotsuki, si erano aperti a ventaglio a moâ di protezione. Con i proiettili perforanti che rimbalzavano sulle corazze, i drone erano pieni di scintille.Â
Hinakawa aveva aperto il fuoco.
In paralizer mode, aveva colpito Soban.
In passato, Hinakawa era stato il tipo di persona che spicca per la sua insicurezza, ma ora, abbattendo un criminale latente, la sua espressione era calma e controllata.Â
 Erano rimasti quattro uominiâŠSamurin, Nuuku, Maa, Shimu.
Questi avevano iniziato a combattere in perfetta formazione. Mentre un uomo ricaricava, un altro lo copriva. Anche quando uno di loro si stava muovendo, gli altri provvedevano a seguirlo, fornendosi reciprocamente un fuoco di copertura. Avevano i movimenti di persone che avevano subito un rigido allenamento ed erano passati per veri combattimenti.
Di questo passo non distruggeremo la loro formazione, non stiamo facendo nessun progressoâŠGinoza, mentre pensava questo genere di cose, usando un riparo si era avvicinato al nemico. Approfittando delle colonne del parcheggio sotterraneo, si era gettato al petto di Nuuku, mentre questo stava scaricando su di lui la mitraglietta.
Anche davanti al fuoco a raffica, Ginoza non aveva minimamente esitato. Questo non significa che si fosse manifestato in lui un desiderio suicida, semplicemente faceva affidamento sul suo braccio artificiale.
In caso di emergenza, il braccio artificiale di Ginoza fungeva da scudo. Â
La distanza si era accorciata. Alla fine, nemmeno uno dei proiettili di Nuuku aveva colpito il bersaglio.
Trattenendo la mitraglietta abbassata con il dominator nella sua mano destra, Ginoza aveva afferrato il polso di Nuuku con la mano sinistra e lâaveva immobilizzato con una presa a torsione. Mentre gli torceva il polso, aveva agganciato le sue gambe e lâaveva gettato a terra. Quando poi aveva puntato il dominator allâavversario a terra, questo si era azionato in eliminator mode.
Premendo il grilletto, aveva disperso pezzi di carne in giro.
 Colpito da alcuni pezzi di carne del corpo del compagno, Maa aveva perso la testa e cercato di scappare. Balzando fuori dal suo rifugio, era stato colpito da Shimotsuki in paralizer mode ed era svenuto.
âUhâŠ!â
Una volta realizzato lo svantaggio della loro situazione, sparando senza sosta, Samurin e Shimu avevano spinto nellâauto lo svenuto Miyazaki e avevano cercato di farsi strada con la forza.
Samurin era scivolato al sedile di guida e aveva avviato la macchina.
Il rumore di un motore e poi il suono stridente degli pneumatici.
Buttando giĂč i drone poliziotto che bloccavano la strada, si erano diretti verso lâuscita ad alta velocitĂ .
Col fucile soltanto che spuntava dal finistrino, Shimu sparava a caso.
â!â
Ginoza era il piĂč vicino alla granata che era arrivata rimbalzando sul pavimento. Questo non ci volevaâŠcon una smorfia, Ginoza era saltato di lato. La granata anti-uomo era esplosa, mandando frammenti in tutte le direzioni. Tutti i membri della CID avevano lasciato passare la nuvola dellâesplosione stendendosi a terra e al riparo, ma le loro orecchie avevano iniziato a dolere.
Shimu aveva preparato alter due granate.
A quel punto, i dominator avevano rilevato la presenza degli oggetti esplosivi.
 [Il livello di minaccia dellâobbiettivo Ăš stato aggiornato â ModalitĂ di esecuzione â Destroy â Decomposer â prendere la mira con calma ed eliminare lâobbiettivo]
 Mentre saltava di lato, Kunizuka aveva sparato in decomposer mode.
Decomponendo le molecole delle parti colpite, cancellava un corpo dallâesistenza âŠquello era il potere massimo emesso dal dominator.
Il suono di uno sparo profondo e bassoâŠdopo di chĂ©, piĂč di metĂ dellâauto in cui Samurin e gli altri stavano scappando era scomparsa. Miyazaki, Shimu e anche le granate avevano âsmesso di esistereâ. La carcassa dellâauto in cui era stato aperto un buco rotondo era andata a sbattere contro il muro del parcheggio fermandosi.
âDannazioneâŠ!â
Samurin, lâultimo uomo rimasto, era strisciato fuori dalla carcassa dellâauto e si era diretto verso lâuscita.
LĂ , si era trovato circondato dai drone poliziotto. I drone erano coperti dal rivestimento olografico utilizzato per salvaguardare la tonalitĂ dei cittadini, i âCommissa-chanâ .
[Questo Ăš il Dipartimento di Pubblica Sicurezza. Abbiamo rilevato un comportamento violento ed un peggioramento della tonalitĂ . Interrompere ogni azione criminale, seguire le istruzioni del personale della CID. RipetiamoâŠ]
ââŠâ
Samurin aveva sparato le munizioni della mitraglietta contro i graziosi Commissa-chan. Avevano un design adorabile simile ad una bambola di pezza, ma al loro interno erano drone poliziotto costruiti con una lega metallica unica. Quei proietti di piccolo calibro non avevano praticamente nessun effetto.
I proiettili della mitraglietta erano finiti. Samurin aveva cercato di scappare facendosi largo tra i Commissa-chan ma, dato che i drone poliziotto erano dotati di pistole stordenti, la cosa non aveva funzionato.
Se potessi abbatterne almeno uno âŠestraendo un revolver di riserva, Samurin aveva scaricato una serie di colpi.
Il suono di un colpo a vuoto e dellâimpatto di un proiettile.
Il rumore metallico dellâhold-open* âŠpresto finirĂČ anche I proiettili del revolver.Â
Arrivata per arrestarlo, Tsunemori aveva puntato il suo dominator direttamente contro Samurin.
Misurando il suo coefficiente di criminalitĂ , aveva visto che dopotutto lui era veramente un criminale latente.
âArrenditiâ
Tsunemori gli aveva parlato con un tono di voce potente. Non suonava minaccioso, e dentro il tono tagliente voleva evitare la forza bruta se possibileâpiĂč di quello, sembrava ci fosse anche un barlume di gentilezza intellettuale.
ââŠâ
Senza nemmeno rispondere, Samurin aveva aperto con calma il suo cappotto.
Aveva delle bombe avvolte intorno al corpo. Un giubbotto esplosivo.
âFermoâ
Tsunemori aveva corrugato la fronte. per la tensione, aveva i palmi delle mani pieni di sudore.
Samurin non era spaventato per la bomba. Stava rivolgendo uno sguardo spaventoso e calmo a Tsunemori.
Guardando quegli occhi, chissĂ perchĂ©, Tsunemori aveva ricordato âquella persona*, il suo vecchio sottopostoâ.
Un fisico solido, il viso mascolino⊠in qualche modo le dava la stessa impressione di quella persona.
Samurin aveva afferrato il bottone di detonazione del giubbotto.
Premerà il bottone con quelle dita tremanti�
Lo farà detonare per effetto dei fasci di nervi�
Nonostante le preoccupazioni, Tsunemori aveva premuti il grilletto.
Non câera stato tempo per essere preoccupati.
Paralizer mode.
Dopo il colpo, Samurin era caduto a terra.
Nessuna esplosione.
âFuu*âŠâ Â
Tsunemori si era sentita sollevata.
ââŠperchĂ©âŠ?â
Con il dominator ancora tra le mani, Tsunemori si era avvicinata a Samurin.
Un libro in edizione tascabile era caduto dalla tasca del suo cappotto.
Un libro in lingua giapponese�
Il titolo era âIn cerca del tempo perdutoâ.
 NOTE ALLA TRADUZIONE:
*âIo dico che la legge crudele dellâarte Ăš che gli esseri umani muoiano e che noi stessi moriamo, dopo aver esaurito tutte le sofferenze, perchĂ© cresca lâerba non dellâoblio, ma della vita eterna, lâerba folta delle opere fecondeâŠ.â
Citazione da Marcel Proust â Il Tempo Ritrovato.
*Daruma: Le bambole daruma (é磚 daruma), dette anche bambole dharma, sono figurine votive giapponesi senza gambe nĂ© braccia, che rappresentano Bodhidharma (Daruma in giapponese), il fondatore e primo patriarca dello Zen. I colori piĂč comuni sono: rosso (il piĂč frequente), giallo, verde e bianco. La bambola ha un volto stilizzato da uomo con barba e baffi, ma gli occhi sono dei cerchi di colore bianco. Usando dell'inchiostro nero, bisogna disegnare un solo occhio esprimendo un desiderio; se il desiderio dovesse avverarsi, verrĂ disegnato anche il secondo occhio. Sono considerate un simbolo di perseveranza e buona fortuna, per questo sono frequentemente regalate come popolare dono di incoraggiamento (da Wikipedia)
*Panamax: Con il nome Panamax si indicano le navi le cui dimensioni permettono il loro passaggio nelle chiuse del canale di Panama. (from Wikipedia)
*Occhiali da tiro: Tipo di occhiali resistenti allâimpatto usati dai tiratori per prevenire ferite dovute alle cartucce o al malfunzionamento dellâarma, che potrebbe proiettare parti metalliche contro il viso dellâutilizzatore. Â
*Fucili mitragliatori pieghevoli/ Aperti I fucili mitragliatori: sono fucili che possono essere ripiegati per essere trasportati di nascosto e possono essere mascherati sotto qualsiasi forma, da piccoli pacchetti a batterie per laptop extra. Â Per essere usati, devono essere aperti e riportati alla loro forma.
*CittĂ celeste: questo Ăš un pensiero di Shimu. Lâaggettivo celeste sembra stridente in confronto con la frase successiva riguardo alla cittĂ in cui si producono in massa armi, ma Ăš lâaggettivo che lui usa. Osservando lâimmagine della cittĂ splendente di luci di fronte a lui, pensa che sia una cittĂ di Dei. Da qui lâuso dellâaggettivo âcelestialeâ.
*Soapland: (ăœăŒăă©ăłă , sĆpurando) Ăš un locale tradizionale giapponese nel quale i clienti uomini possono avere rapporti sessuali con prostitute, sebbene ufficialmente tale locale si offra come servizio nel quale i clienti vengono lavati. Ci sono anche soapland esclusivamente per clienti donne. (da  Wikipedia)
*Megaphone-guy: megaphone guy (ăĄăŹăă©ăłă»ăŹă€ , megafon-gai) nel testo originale, Ăš la parola in Japanglish per descrivere questo ragazzo con un megafono impiantato in gola. Mi ha fatto pensare a una sorta di robot.
*Nucleus accumbens: conosciuto anche come âNucleus accumbens septiâ, Ăš un sistema di neuroni situato nella porzione ventrale dello striato. Si pensa che giochi un ruolo importante nei meccanismi di rinforzo, nella risata, nella dipendenza, nellâelaborazione delle sensazioni di piacere e paura oltre che allâinsorgere dellâeffetto placebo. (da  Wikipedia)
 *Sistema di ricompensa: Ú un gruppo di strutture neurali responsabile della salienza incentiva (es. desiderio, piacere) e del rinforzo positivo. (tradotto da  Wikipedia)
*Mezzo-giapponesi: la parola originale Ăš æșæ„æŹäșș . Non riuscendo a tradurla col dizionario, ho richiesto lâaiuto della mia insegnante di jappo. Letteralmente significa ânon completamente giapponeseâ. Indica una persona con uno dei genitori non giapponese, oppure una persona che pur nata da entrambi I genitori giapponesi Ăš cresciuta allâestero o senza unâeducazione giapponese.
*Onisco: L'Armadillidium vulgare Ăš un crostaceo dell'ordine degli Isopodi. Ă conosciuto con alcuni nomi comuni: porcellino di terra, porcellino di Sant'Antonio, onisco.
*Darwinismo sociale: Ăš il nome dato a diverse teorie sociali emerse nel Regno Unito, Nord America ed Europa Occidentale intorno al 1870. Il darwinismo sociale afferma di applicare concetti della biologia di selezione naturale e sopravvivenza dei piĂč adatti a campi quali sociologia e politica. Secondo i Darwinisti sociali, i forti dovrebbero vedere aumentare la loro ricchezza e potere, mentre i deboli dovrebbero vederli diminuire. Diversi gruppi di Darwinisti sociali hanno differenti vedute su quali gruppi di persone debbano essere considerati come i forti e quali come i deboli, e hanno anche diverse opinioni sui meccanismi che dovrebbero essere usati per ricompensare la forza e punire la debolezza. Molte di queste vedute stressano la competizione tra individui in un capitalismo laissez-faire, mentre altre sono additate come responsabili di aver supportato idee di autoritarismo, eugenetica, razzismo, imperialismo, fascismo, nazismo e lotte tra nazioni e gruppi razziali. (tradotto da Wikipedia)
*Eugenetica: La parola eugenetica a rigore fa riferimento allo studio dei metodi volti al perfezionamento della specie umana attraverso selezioni artificiali operate tramite la promozione dei caratteri fisici e mentali ritenuti positivi, o eugenici (genetica positiva), e la rimozione di quelli negativi, o disgenici (genetica negativa), mediante selezione o modifica delle linee germinali, secondo le tradizionali tecniche invalse nell'allevamento animale e in agricoltura basate sulla genetica mendeliana, e quelle rese attualmente o potenzialmente disponibili dalle biotecnologie moderne. Nel linguaggio comune, il termine si confonde spesso con l'ideologia che ritiene che la soluzione di problemi politici, sociali, economici o sanitari possa essere raggiunta attraverso l'adozione di pretese soluzioni eugenetiche. (da Wikipedia)
*Estrattore di una pistola: L'estrattore Ăš quella parte delle armi a retrocarica e a cartuccia metallica, destinata ad estrarre il bossolo dopo lo sparo, cioĂš a farla uscire dalla camera di scoppio, di concerto con l'espulsore.
Nei fucili e nelle mitragliatrici si hanno estrattori a gancio ed estrattori a leva. I primi si usano di solito nei congegni di chiusura della culatta a cilindro scorrevole, i secondi nei congegni a blocco o a rotazione. (da Wikipedia)
 *Tiretto di armamento di un fucile mitragliatore : vedere la figura sotto.
 *Hold-open: Nelle armi da fuoco l'hold open (in inglese, usualmente: slide stop o slide lock) o arresto dell'otturatore, o fermo del carrello, o ancora, secondo la terminologia dell'Esercito Italiano, leva OACE (Otturatore Aperto Caricatore Esaurito) Ú un meccanismo presente su pistole e fucili semiautomatici o automatici. Le sue funzioni sono quelle di indicare visivamente all'operatore che il caricatore Ú esaurito e di velocizzare la ricarica. Si tratta solitamente di una leva o un dente che viene sollevato da un risalto presente sull'elevatore del caricatore, intercetta il carrello quando arretra dopo aver sparato l'ultimo colpo e lo blocca cosÏ in apertura. A questo punto, sostituito il caricatore esaurito con uno pieno, si attiva il pulsante o la levetta che rilascia il carrello; questo avanza spinto dalla molla di recupero e camera la prima cartuccia, mettendo cosÏ l'arma in condizione di sparare risparmiando all'operatore il gesto dello "scarrellare", ovvero dell'arretrare manualmente il carrello portaotturatore e poi rilasciarlo..
*Quella persona: Akane sta ovviamente parlando di Kougami.
*Fuu: onomatopea del sospiro di sollievo.











