To Kanon.
チームEラスト、16人目です(?・ω・?) Team E’s last one. 16th person.
君の番か。 もう3月か終わろうとしていますね。 So it’s your turn. March is already ending, isn’t it?
んー、色々考えたけど 今さら何を伝えようか迷うものです。笑 Hmm, I thought of a lot of things, but now, I’m lost in deciding what I want to say. lol
長くなってしまうけど 読んでくれたら嬉しいな。 It’ll be long, but if you read it, I’ll be glad.
最初に言える事は The first thing I want to say is
1人にしてごめんね。 I’m sorry for leaving you alone.
先に卒業してごめん。 I’m sorry for graduating before you.
寂しいと思わせてしまう事ごめんね。 I’m sorry for making you feel lonely.
泣かせてしまってごめんね。 I’m sorry for making you cry.
やっぱり最初は たくさんのごめんねが出てきちゃうみたい。 As I thought, the beginning would have a lot of sorries.
SKE48として あなたを最後まで支えてあげられなかったことが唯一の悔いかもしれません。 I might be the one who regrets most not being able to support you and SKE until the end.
わたしは自分の夢に向かって考えた結果 卒業という道を選びました。 Because I thought of facing my own dreams, I chose the path called ‘graduation’.
でも 決してあなたのそばを離れる訳ではありません But I didn’t do it because I want to leave you
いつでも頼ってほしいし いつでも泣いてほしいし いつでも助けに行きます。 I always want you to rely on me I always want you to cry I’ll always be there to come and help you.
今までと変わらない関係でいたい。 I want this unchanging relationship of ours until now to stay.
今ならばちゃんと言える気がする。 This has 'If it was now, I could say it properly’* kind of feel to it.
私のこと たくさん支えてくれてありがとう Thank you for giving so much support to someone like me
たくさん笑顔にしてくれてありがとう Thank you for making me smile so many times
喜ばせてくれてありがとう Thank you for making me happy
なにより And more than anything else,
私のことを1番に理解してくれて ありがとう。 For being the one who understands me most, thank you.
たくさんたくさん ありがとうを伝えたいです。 I want to convey so so much “Thank you"s
6年半分のありがとうなんて ここじゃ伝えきれないものですね But something like 6 years’ worth of "Thank you"s can’t be conveyed here, right?
本当は かなり負けず嫌いで、意外と気にしいで 人見知りで あまり人前では泣かなくて やる時はやる人で 自分自身とちゃんと見つめ合っていて Truth is, at times you’re a sore loser and surprisingly mindful You’re anxious around people You don’t cry much in front of people You’re a person who does things when you do them You’re a person who sees herself confidently
笑った顔も可愛くて ふざけたときはあり得ないくらい面白くて 1番に私を頼ってくれた Your face when you laugh is cute Your jokes are so unfunny it’s funny You’re the one who relied on me most.
かのんが大好きです。(^^) I love Kanon. (^^)
この先は 隣にはいられないけど 心はそばにいます。 Soon, I will no longer be beside you, but my heart is right by your side.
いつでも会いに行くよ。 I’ll always come to see you.
かのんが私を1番に理解してくれたみたいに So that, just like how Kanon was the one who understood me most,
私もかのんを1番に理解できます。 I could be the one who understands Kanon most.
これからは メンバーとしてではなく From now on, instead of as members,
心友としてたくさん頼ってください。 please rely on me more as your best friend.
大切な人と分かっていたのに 今にならないと言えないことが ちょっと恥ずかしいものです。 Even though I know you’re the most precious person to me, the things I don’t say if it weren’t for now are a little embarrassing.
でも 今だからこそ分かってほしい。 But because it’s now, I want you to understand.
ちゃんと心はそばにいるから あなたらしく 頑張ってほしい。 My heart is right by your side, so I want you to do your best in your own way.
私が見られなかった景色を 最後まで見続けてほしい。 The scenery I wasn’t able to see I want you to be the one to see it until the end.
頼んだよ。 Rely on people.
最後に かのんを応援してくださるファンの皆様 Lastly, to all of the fans who support Kanon
一言しか伝えないよ。 I have only one thing to say.
かのんの事 本当に よろしくお願いします。 Please take care of Kanon.
from, me….i
*Here, I believe Meimei is quoting the lyrics of Ima Naraba.
Taken from Sakai Mei’s 03.28.2017 blog entry.
I searched for this blog entry in other sites because it was an SKE48 Mobile member exclusive. I just had to translate it. This is 1 out of 16 letters Mei wrote for the members of Team E. This is her letter to Kimoto Kanon.
I cried so much translating this. Also, I still might not be as accurate as I try to be so sorry about that.












