language ideology is a fascinating thing. i was with my mom and brother and we were comparing different actors who've played jean Valjean in Les Mis, listening to different versions of Bring Him Home. you know, normal family activities.
so i say oh i gotta show you this one version- and i pull up ĂĂłr BreiðfjĂśrð's INCREDIBLE performance from the 2012 Reykjavik production of Les Mis. i didn't tell them what it was, i wanted them to experience it fresh.
as soon as it became clear that it was in a different language, my mom starts- i kid you not- LAUGHING. then she asks me "what is this"? like what do you mean? it's Bring Him Home from Les Mis, it just happens to be in Icelandic! but my mom immediately loses interest, and i turn it off.
it's just another example of what anglocentirc culture does to our brains. anything that's in a different language- especially a non-global language or minority language- is treated as a joke, not serious, or "lesser than" content in english. it doesn't matter how mind-blowingly gorgeous ĂĂłr BreiðfjĂśrð's voice is (i honestly think he rivals Colm Wilkinson), he can't be that good because he's not singing in english. this is why we NEED more visible multilingualism, and a total re-evaluation of our anglocentric language ideologies.














