hei, slengheda! need help translating "light at the end of the tunnel" (eno kom sobwe bilaik soncha/sobwe eno na gon sancha) and "like a poop, this too shall pass" (bilaik skrish, dison na gyon klin) "the poop has passed" (skrish-de don gyon klin) trige is closest we could figure it, but not sure if it's grammatical/correct usage. os deyon gon yu, you! ✋😁
I’m just going to go ahead and post this.











