Grammar 不 ,都, 是
The accent of 不 bù is the fourth, however if the following is already a fourth tone, we will prononce it with the second tone.
不 bù se prononce au quatrième ton ; il se prononcera au deuxième ton s'il est suivi d'un quatrième ton.
Ex : 不是 : bú shì : Non (ne pas être ainsi). // Not (to not be like this). 不去 : bú qù : Ne pas y aller. // Not going. 不要 : bú yào : Ne pas vouloir. // Not wanting. 不作 : bú zuò : Ne pas faire. // Not doing.
When 不 bù come before an adverb, he’s not marked, or we just use the neutral tone.
Lorsque 不 bù est précédé d'un adverbe, il n'est pas accentué, ou il est prononcé au ton neutre.
那都不是牙医 : Aucun d’eux (de ceux-là) n’est dentiste. // None of them is dentist. 牙医 : yáyī : dentiste // dentist
In attendance of the adverb 都 dōu, the word order is a common interrogative sentence, always placing the adverb in the predicate in the affirmative form.
En présence de l’adverbe 都 dōu, l'ordre des mots est celui d’une phrase interrogative courante, en plaçant toujours l'adverbe dans le prédicat à la forme affirmative.
The interrogative sentence model is as followed: Subject + adverb 都 dōu + 是 shì + noun + 吗 ma ?
La structure interrogative obtenue est la suivante : Sujet + adverbe 都 dōu + copule 是 shì + nom attribut + 吗 ma ?
他们都是留学生吗? Sont-ils tous étudiants étrangers ? // Are they all foreign student ? 这都是书吗? Ce sont tous des livres ? // Are they all books ?
Instead of answering a complete sentence to those questions like « 这是书 » ou « 这不是书 », you can also choose to simply answer with « 是书 » or « 是 ». In that case, « 是 » and « 不是 » are the common used Yes or No in English.
Au lieu de répondre par une phrase complète « 这是书 » ou « 这不是书 » il est possible de répondre simplement, selon le cas, par « 是书 » ou « 是 ». Dans ce cas, « 是 » et « 不是 » correspondent aux « oui » et « non » français.















