Do You Wanna Know?
A musica soava em nossos ouvidos, parei de te beijar e quis olhar em seus olhos, sĂł para ter certeza que nao era mais um sonho daqueles em que eu acordo quando esta prestes a me beijar “I dreamt about you nearly every night this week” cantou, e eu sorri de leve passando os dedos em seus lábios, sera que vocĂŞ consegue sentir que te olho diferente das outras? (Do I wanna know? If this feeling flows both ways?) Pois o meu desejo de ser reciproco era tanto, que eu te peguei me observando tambĂ©m. (That the nights were mainly made for saying things that you can’t say tomorrow day). Eu queria lhe dizer o quanto esperei por esse momento, sonhando e idealizando, eu quis muito lhe contar mas minhas palavras nĂŁo lhe fariam sentido. (Crawling back to you.) VocĂŞ estava me olhando, me provocando, mas nĂŁo sabe que já vem me atormentando nos meus sonhos? Avancei pra cima de vocĂŞ em um beijo que me fez sentir como se tivesse nascido para viver aquele momento. Essa frase ficava na minha cabeça “Meu Deus, eu nasci para sentir isso, Ă© incrĂvel.” (I’m sorry to interrupt It’s just I’m constantly on the cusp Of trying to kiss you. But I don’t know if you feel the same as I do) Nunca havia sentido nada igual, e a cada pausa que vocĂŞ fazia para me olhar, me enchia de esperanças que vocĂŞ tambĂ©m estivesse sonhado com isso. Ou perdido alguns mĂseros minutos pensando em mim. Eu nunca beijei alguem com tanto desejo, mas nĂŁo era sexual… nĂŁo. Era desejo de vocĂŞ, vocĂŞ colado em mim, como num sĂł. Fomos um casal por uma noite e tu nem sabe como isso me encheu de alegria. Noite passada eu estava em minha cama imaginando como vocĂŞ dormia, e hoje estou estou deitada em seu abraço. VocĂŞ Ă© ainda mais lindo quando indefeso, quando meu, ali! Disse estar pensando, será que era em mim tambĂ©m? Ou sobre seu dia agitado? Será que percebeu que eu fitava cada centĂmetro de seu rosto? (Ever thought of calling when you’ve had a few? (you’ve had a few?)’Cause I always do) E logo estava dormindo e eu pude analisar com calma, que homem! Eu o observei sonhando, e ao meu lado. Será que alguma vez já sonhou comigo? Sobre isso nunca saberei, mas aquela noite eu nĂŁo sonhei com vocĂŞ, pois nĂŁo dormi para nĂŁo perder nenhum segundo deste sonho. (That the nights were mainly made for saying things that you can’t say tomorrow day) Talvez nĂŁo tenha percebido, mas o beijei sabendo que aquele momento era Ăşnico e torcendo para vocĂŞ perceber que eu nasci para viver aquilo, e nĂŁo apenas por uma noite. (Do you want me crawling back to you?)
















