“こないだ中野に聞いたのだけど、ゲームの”stage”を日本で『面』と呼ぶその由来がさっぱり不明なのだという。 日本国内に3名だったか研究者がいるが、今以ってはっきりしたところには辿り着けていないそうで。 ――― そもそも英語圏ではstageではなくlevelというのが一般的呼称です。そしてそのlevelを英和辞典で引くと「面」と書いてあります。 RT ――― @Bishoujo 失礼します。何年の何月号か忘れましたが、パソコン雑誌「マイコンBASICマガジン」で以下のような説を読んだ記憶があります。『スペースインベーダー』の敵は「面状」に並んでいて、それを全て倒すことを「一面消す/消した」と呼んだのが始まりだそうです。”
—
Twitter / Bishoujo: https://twitter.com/Bishoujo/status/478379861698834433
Twitter / kensukeShimoda: https://twitter.com/kensukeShimoda/status/478388452602298368
Twitter / sekkou_p: https://twitter.com/sekkou_p/status/478389773766492160
(via yorozuna)
研究者がコツコツ文献にあたる系の研究は、運がいいとソーシャルで一瞬で解決されるという例
(via daxanya1)















