Hii!! I'm Aldana, an Arabic translator let me know if you need anything ;)
plz credit me and let me know if you use any of my translations thx Thanks for looking!
مرحبًا! أدعى الدانة، مترجمة عربية. أعلموني إن إحتجتم شيءً ;)
رجاء إدعموني وأعلموني إذا استعملتم أي من ترجماتي شكرا ☆*:.。.o(≧◡≦)o.。.:*☆ شكرًا على القراءة!
Welcome to my blog! Here's a masterlist of all my translations.
مرحبًا بكم في مدونتي! هذه لائحة لكل ترجماتي.
Please let me know if you want me to translate anything into Arabic or vice versa!
أعلموني إن أردتم أن أترجم لكم شيءً إلى العربية أو العكس!
Songs أغاني
Arabic العربية → English الإنجليزية
Baby & Me Arabic OP شارة أنا وأخي
My World (Chibi Maruko-chan Arabic ED) (عالمي) شارة نهاية ماروكو الصغيرة
English الإنجليزية → Arabic العربية
tba
Japanese اليابانية → Arabic العربية
Idol by YOASOBI - Arabic Translation نجمة - ترجمة عربية
Help me, ERINNNNNN!! by COOL&CREATE - Arabic Translation ساعديني يا إرينننننن!! - ترجمة عربية - C
Other أخريات
Let the Wind Tell You - Arabic Translation لتعلمك الرياح - ترجمة عربية - P, S
Categories تصنيفات
C - Commented translations include additional info and some background knowledge (refrences, cultural specifics, idioms, etc.) in the footer, right above my notes.
الترجمات المعلقة تتضمن المعلومات إضافية وبعض المعلومات الأساسية (المراجع، والتفاصيل الثقافية، والتعابير الاصطلاحية،إلخ) في نهاية المنشر فوق ملاحظاتي
P - Poetic translations may alter the some of the words and meanings quite a bit for the sake of clarity.
الترجمات الشعرية قد تغير الكلمات والمعنى الأصلي قليلًا لتصير أوضح.
R - Rhyming translations rhyme the lines, but don't necessarily match the rhyming pattern of the original source.
الترجمات القافية تتوافق قوافيها مع قافية الأبيات، لكن ليس بالضرورة أن تطابق المصدر الأصلي.
S - Singable translations may not rhyme, but you're still able to properly sing them.
قد لا تتطابق قافية الترجمات الغنائية، لكن لا زال من الممكن أن تغنوها بشكل صحيح.
Please follow me on Lyrics Translations, I post a lot of song translations there!
!أرفع الكثير من ترجماتي هنك ،Lyrics Translations رجائًا تابعوني على
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
✓ Live Streaming✓ Interactive Chat✓ Private Shows✓ HD Quality✓ Free Actions
Free to watch • No registration required • HD streaming
Hi! I just want to say, I think you’re really cool.
Translation is really hard.
( I can speak Arabic too! But I don’t think I have the vocabulary for it 😓)
Hiiii! Thank you so much for your kind words; it means a lot to me that you appreciate my translations!
I do agree that translation can be pretty difficult, but trust me when I say that translation is like any other hobby or talent: once you practice it, it starts coming to you naturally. And I don't just mean learning the language, but also practicing translation itself.
One weird habit I have is that, whenever I read a book, my brain starts automatically translating (Arabic to English and vice versa). Crazy, I know. This is a habit I've developed for as long as I can remember, and I honestly don't know why or how. But I have to say, it's definitely what made translation much easier for me right now.
If you wanna improve your vocabulary, I highly recommend reading more Arabic stuff; it doesn't have to be a book, it can be anything! I know it sounds generic, but it helps a lot!
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
✓ Live Streaming✓ Interactive Chat✓ Private Shows✓ HD Quality✓ Free Actions
Free to watch • No registration required • HD streaming
Translation work *is* art, and it's truly incredible what you do and you touch so many more lives than you realize- and often, those who's lives you touch with your translation work never realize just how much thanks they owe you, but from the bottom of my heart I want you all to know how grateful I am for all people in fandom and outside of it who translate things, those who do it professionally, those who do it for fun, what you do cannot be replaced by a machine, yes maybe it can give a literal translation but it cant really offer any of the human experience or creative choices that actual translators put into things!
TO ALL MY BELOVED ANIME AND MANGA LOVING FANS ESPECIALLY i want to remind you to show some love to translators who make it possible for us to enjoy our favorite shows, as well as a special thanks to those who make fan translations of anime openings or things that never recieved an english translation! Pokemon fans you guys should get this especially, remember those guide books that answered so many questions we've had in the west that only got translated thanks to fan efforts and translators who were paid to translate some of the earliest guide books?
Naruto fans! If you dont know, but you might, theres also a naruto radio show that theres translations for online that we ONLY have acess to because of fans efforts!
Don't get me started on all the people who make translations and EVEN SING THEM! remember how amazing some of those anime song translations and make them *actually singable?* Don't forget that doing that is a very creative act too! and people who translate fan comics!!!! or fanfictions!!!! please! appreciate them!
It takes so much skill to translate the experiences of one culture into another, to make it understandable and meaningful across cultural and language barriers and to make it sound good on top of it all.
Tonight I cried reading an old translation of harmonia, one of my favorite naruto endings, it's 15 years old now, and i used to listen to it and sing it (with the help of that translation) with one of my little sisters, and its one of the only happy memories I have from that time in my childhood.
and so many other magnificent translators filled my childhood with wonder and joy, giving me the meanings of songs that changed my view of the world and helped me cope with hardship, and grow into a person i'm very proud of being.
Thank you, you'll never know just how many lives and hearts you touch. You are loved, you are appreciated, and anyone who thinks your art form can be replaced by a machine doesn't understand language well enough or culture well enough to know just how difficult it really is to capture the essence of someone elses art and I think in many ways, translation is a field where that which we call the soul of an art piece is most tangible, and can be most clearly seen, as it takes human experience and conscious choices based on an actual understanding of the real world and life itself to express that which is human in art. thank you, so so much for all you do.
i could go on for hours, but this is all to say, thank you
and if you THINK you can be replaced by machine translation please just go through an ensemble stars fan comic through google translate its utterly incomprehensible-
In fact, you know what? I'm gonna translate this for the fun of it !
تذكير لكل المترجمين: أنتم فنانون!
الترجمة فن، وما تقومون به شيءٌ عظيم وتساعدون أناسًا أكثر مما تظنون. وعادة لا يدرك هؤلاء الذين تساعدونهم الشكر الذي يدينونه لكم، لكن أريدكم أن تدركوا قدر كم أنا شاكرة لكل المترجمين داخل وخارج قواعد المعجبين، الذين يترجمون لأسباب مهنية أو للمتعة، ما تقومون به لا يعوض بآلة. قد تعطينا الآلة ترجمة حرفية لكنها لا تقدر على تقديم التجربة الإنسانية أو الأفكار الإبداعية التي يقدمها المترجمون الحقيقون!
إلى كل حضرات معجبي الأنمي والمانجا المحترمين بالذات، أود أن أذكركم أن تكنوا الحب إلى المترجمين الذين لولاهم لما تمكنا من الاستمتاع بكل برامجنا المفضلة، وشكر مميز لكل من يترجم شارات بدايات الأنمي أو الأشياء دون ترجمات عربية(1)! بالذات معجبي بوكيمون، أتذكرون تلك الأدلة التي كانت تجيب عن الكثير من الأسئلة التي كنا نطرحها في الشرق الأوسط(2)، التي لم تترجم إلا بفضل جهد من المعجبين والمترجمين الذين أجّروا ليترجموا بعض الأدلة الأولية؟
معجبي ناروتو! هل كنتم تعلمون أن هناك برنامج إذاعة لناروتو الذي يملك ترجمات في الإنترنت التي لم نحصل عليها إلا بفضل جهد المعجبين!
ودعونا لا ننسى المترجمين الذين يترجمون الأغاني وحتى يغنونا! أتذكرون كم كانت ترجمات شارات الأنمي التي *يمكن غناؤها* رائعة؟ ولا تنسوا أن ذلك عمل إبداعي بحق! والذين يترجمون القصص المصورة!! والفان فيكشن!!!! رجائًا! قدروهم!
الترجمة من ثقافة إلى أخرى تتطلب الكثير من المهارة، لتكون ذات معنى ومفهومة لثقافات أخرى، وكسر الحواجز اللغوية، وجعلها تبدوا جيدة فوق كل ذلك.
هذا المساء، بكيت وأنا أقرأ ترجمة قديمة لهارمونيا، إحدى شارات نهاية ناروتو المفضلة عندي، وقد صار عمرها ١٥ سنة الآن، كنت أستمع إليها وأغنيها (بفضل تلك الترجمة) مع إحدى أخواتي الصغيرات، وهي من أسعد ذكرياتي عن تلك الفترة في طفولتي.
بالإضافة إلى الكثير من المترجمين العظماء الذين ملؤوا طفولتي بالروعة والبهجة، الذين منحوني معنى الأغاني التي غيرت نظرتي على العالم وساعدوتني في التغلب على الصعاب لكي أنموا وأصير شخصًا أفخر به.
شكرًا لكم. لن تدركوا أبدًا عدد الأرواح والقلوب التي لامستموها. أنتم محبوبون، أنتم مقدرون، وأي شخص يظن أنه يمكن استبدال فنكم بآلة لا يفهم اللغة أو الثقافة ليدرك صعوبة التعبير عن جوهر فن شخص آخر وأمن أنه بطرق عديدة، الترجمة مجال حيث نقول أن روح العمل الفني ملموس وأوضح، لأنه يأخذ من تجارب الإنسانية والخيارات الواعية حسب فهم المرء للعالم الحقيقي والحياة نفسها ليعبر عن ذلك، وذلك الإنسان في الفن. شكرًا لكم، شكرًا على كل ما تقومون به.
يمكنني الاستمرار للساعات الطوال، لكن كل ما أريد قوله هو شكرًا لكم.
وإن كنتم أنتم تظنون أنه من الممكن استبدالكم بترجمة آلية فقط ضعوا قصة مصورة لإنستارز على قوقل للترجمة، إنها الطلاسم بعينه-
Translation Notes - ملاحظات الترجمة
(1) كتب "الإنجليزية" في النص الأصلي، لاكني غيرته إلى "العربية" ليتناسب مع الترجمة
(2) يقصد "الغرب" في النص الأصلي، لاكني غيرته إلى "الشرق الأوسط" ليتناسب مع اللغة العربية بما أن أغلبية متحدثيها من الشرق الأوسط
tysm for these kind words AHHHH IM GONNA CRY I LOVE BEING A TRANSLATOR !!
i've been dealing with a short translation(?) block recently, so your message lifted my spirits ! i had sm fun translating this
also, i tried the enstars thingy and...
i wanna puke
anyways, thank you again, it means SO MUCH to me ! i translate as a hobby and it warms my heart to see that there are people who appreciate my work. i love my fellow translators and supporters too !
Help me, ERINNNNNN!! by COOL&CREATE - Arabic Translation ساعديني يا إرينننننن!! - ترجمة عربية
Arranger : ビートまりお (Beat MARIO)
Lyrics : ビートまりお
Vocal : ビートまりお
Circle : COOL&CREATE
Category: none
تنسق : ビートまりお (Beat MARIO)
كلمات :ビートまりお (Beat MARIO)
غناء : ビートまりお (Beat MARIO)
دائرة : COOL&CREATE
تصنيف: لا شيء
あぁ、どうしよう!? 高く振りあげたこの腕
私のお月様 逆さまのお月様
もう、早くして!強く振りおろした腕は
あなたを呼ぶサイン えーりん!あなたへのサイン
آه، ما عساي أفعل؟ رافعةً يدي نحو السماء
أنت قمري، يا قمري المعكوس
ياه، أسرعي! منزلة يدي
هذي إشارتي لك يا إرين! إشارتي لك
「えーりん!えーりん!助けて!」今日も聞こえてくる5
誠心誠意 まごころ込めて助けに行こう
永遠亭のウサギ達は いつも無邪気
ほらまた誰かに 呼ばれてるよ
أسمعهم ينادون "إرين! إرين! ساعدينا!" مرة أخرى اليوم
سأرى من يحتاج مساعدة من إخلاص قلبي
لطالما كانت أرانب إينينتي(1) بريئة
أحدهم يناديني ثانيةً
(えーりん!えーりん!助けてえーりん!)
(えーりん!えーりん!助けてえーりん!)
"إرين! إرين! ساعديني يا إرين!"
"إرين! إرين! ساعديني يا إرين!"
さぁ行こう!
حسنًا هيا بنا!
「えーりん!えーりん!助けて!」今日も叫んでみる
不老不死 蓬莱のお薬の力
鈴仙・てゐの二人は まだ帰ってこない
誰かが来た もうダメだ ヤラれちゃうよ
سأحاول أن أنادي: "إرين! إرين! ساعديني يا إرين!" اليوم
هذه هي قوة إكسير الحوراء(2)
ريسن وتيوي لم تعودا بعد
أوه لا، أحدهم هنا؛ سينالون مني
(えーりん!えーりん!助けてえーりん!)
(えーりん!えーりん!助けてえーりん!)
"إرين! إرين! ساعديني يا إرين!"
"إرين! إرين! ساعديني يا إرين!"
早く来てー!
هيا أسرعي وتعالي!
さぁ、助けましょう! 高く振りあがるあの腕
あなたはお姫様 わがままなお姫様
ほら、急がなきゃ! 強く振りおろした腕は
私を呼ぶサイン えーりん!私へのサイン
هيا لنساعد! رافعةً يديك نحو السماء
أنت أميرتي، يا أميرتي المدللة
أنظري، علي أن أسرع! منزلة يديك
هذه إشارتك لتناديني يا إرين! إشارتك لتناديني
あぁ、どうしよう!? 高く振りあげたこの腕
私のお月様 逆さまのお月様
もう、早くして!強く振りおろした腕は
あなたを呼ぶサイン えーりん!あなたへのサイン
آه، ما عساي أفعل؟ رافعةً يدي نحو السماء
أنت قمري، يا قمري المعكوس
ياه، أسرعي! منزلة يدي
هذي إشارتي لك يا إرين! إشارتي لك
さぁ、助けましょう! 高く振りあがるあの腕
あなたはお姫様 わがままなお姫様
ほら、急がなきゃ! 強く振りおろした腕は
私を呼ぶサイン えーりん!助けてえーりん!
هيا لنساعد! رافعةً يديك نحو السماء
أنت أميرتي، يا أميرتي المدللة
أنظري، علي أن أسرع! منزلة يديك
هذه إشارتك لي يا إرين! ساعديني يا إرين!
Translation Notes - ملاحظات الترجمة
(1) إينينتي ("بيت الخلود") هو اسم قصر ياباني كبير والقديم مخبأ في أعماق غابة الخيزران الضائعة. يحتوي على ممرات تؤدي إلى أقاصي السماء. صنع من قبل إرين ياغوكورو من أجل كاغويا هوريسان.
(2) تم صنع إكسير الحوراء من قبل إرين ياغوكورو باستخدام قوة كاغويا هوريسان في التحكم في الخلود. أي شخص يشرب هذا الإكسير سيتوقف عن الكبر، ولن يمرض أبدًا، ولن يكون قادرًا على الموت أبدًا. سيصبح المرء ضعيفًا كما كان من قبل، ولكن ستزول كل الإصابات؛ وستُشفى الإصابات الخطيرة في غضون أيام. يؤدي التدمير الكامل إلى الشفاء التام.
Gift for @rosilyme
Please let me know if you want me to translate anything into Arabic or vice versa!
I hope you enjoyed! See you soon!
هدية من أجل @rosilyme
أعلموني إن أردتم أن أترجم لكم شيءً إلى العربية أو العكس!
Idol by YOASOBI - Arabic Translation نجمة - ترجمة عربية
Lyrics: Ayase
Music: Ayase
Vocals: Yoasabi
Category: none
كلمات: Ayase
لحن: Ayase
غناء: Yoasabi
تصنيف: لا شيء
無敵の笑顔で荒らすメディア
知りたいその秘密ミステリアス
抜けてるとこさえ彼女のエリア
完璧で嘘つきな君は
天才的なアイドル様
ابتسامة قاهرة تمزق وسائل الإعلام،
أسرار غامضة لا يدري عنها إنسان.
ولو لم تكن نفسها، فهي في مكانها.
مثالية وكذابة،
أنت نجمة عبقرية.
今日何食べた?
好きな本は?
遊びに行くならどこに行くの?
何も食べてない
それは内緒
何を聞かれても
のらりくらり
ماذا أكلت اليوم؟
أي كتب تقرئين؟
في أوقات الراحة، إلى أين تذهبين؟
"لم آكل شيءً"،
أو "هذا سر"،
مهما سئلت
ستتجنب السؤال.
そう淡々と
だけど燦々と
見えそうで見えない秘密は蜜の味
あれもないないない
これもないないない
好きなタイプは?
相手は?
さあ答えて
تبدوا بسيطة
لاكن عبقرية،
أسرار يكاد يراها تبدوا حلوة كالعسل.
هذا، لا لا لا.
ذاك، أيضًا لا لا لا.
من هو نوعك؟
ألديك رفيق؟
حان وقت الإجابة.
「誰かを好きになることなんて私分からなくてさ」
嘘か本当か知り得ない
そんな言葉にまた一人堕ちる
また好きにさせる
"لا أعرف أي شيء عن الوقوع في الحب".
أعجز التفريق بين الحقيقة والكذبة.
كلمات تصدقها مرة أخرى.
تجعلهم يحبونك ثانيةً.
誰もが目を奪われていく
君は完璧で究極のアイドル
金輪際現れない
一番星の生まれ変わり
その笑顔で愛してるで
誰も彼も虜にしていく
その瞳がその言葉が
嘘でもそれは完全なアイ
أنظار الجميع مخطوفة عنك،
أنت نجمة مميزة ومثالية.
لتختفي فجأة،
أنت مجسم لنجمة المساء الأولى.
آه- بتلك الإبتسامة،
تخطفين الأنظار بكلمة "أحبكم".
حتى لو كانت تلك العيون، أو تلك الكلمات، محض أكاذيب،
فلا تزالين أنت "أي".
はいはいあの子は特別です
我々はハナからおまけです
お星様の引き立て役Bです
全てがあの子のお陰なわけない
洒落臭い
妬み嫉妬なんてないわけがない
これはネタじゃない
からこそ許せない
完璧じゃない君じゃ許せない
自分を許せない
誰よりも強い君以外は認めない
أجل، هذه الفتاة مميزة.
ولسنا سوى اضافات.
نحن ب - إنعكاس للنجمة.
من المستحيل أن يعود كل شيء لها.
من المستحيل ألا يكون غيرة أو حسد.
فهذه ليست
مزحة لا يمكنني مسامحتها.
أنت لست مثالية.
لن أسامحك.
لن أسامح نفسي.
لن أقبل شخصًا غيرك - أنت أقوى من أي أحد.
誰もが信じ崇めてる
まさに最強で無敵のアイドル
弱点なんて見当たらない
一番星を宿している
弱いとこなんて見せちゃダメダメ
知りたくないとこは見せずに
唯一無二じゃなくちゃイヤイヤ
それこそ本物のアイ
أنت، من يثق ويحترمها الجميع،
أفضل نجمة منقطعة النظير.
دون أي نقطة ضعف.
تحملين نجمة المساء الأولى.
لا ترين أي ضعف،
لا ترين ما لا يريده الناس،
لا تقبلين أحد إلا إذا كان مميز،
أجل، هذه هي "أي".
得意の笑顔で沸かすメディア
隠しきるこの秘密だけは
愛してるって嘘で積むキャリア
これこそ私なりの愛だ
流れる汗も綺麗なアクア
ルビーを隠したこの瞼
歌い踊り舞う私はマリア
そう嘘はとびきりの愛だ
ابتسامة قاهرة تمزق وسائل الإعلام،
أسرار غامضة لا يدري عنها إنسان،
مهنة تبنيها من كلمة "أحبكم"،
هذا هو نوعي من الحب.
حتى عرقها كلون الزمرد،
وعيونها كلون الياقوت،
أرقص وأغني، "أنا مريم".
أجل، الكذب أفضل أنواع الحب.
誰かに愛されたことも
誰かのこと愛したこともない
そんな私の嘘がいつか本当になること
信じてる
لم يحبني أحد،
لا أحب أحد.
أؤمن بكذبة أني يومًا ما
سأصير صادقة.
いつかきっと全部手に入れる
私はそう欲張りなアイドル
等身大でみんなのこと
ちゃんと愛したいから
今日も嘘をつくの
この言葉がいつか本当になる日を願って
それでもまだ
君と君にだけは言えずにいたけど
やっと言えた
これは絶対嘘じゃない
愛してる
يومًا ما سأحصل على كل شيء،
أنا نجمة أنانية.
أريد أن أحب الجميع ونفسي
بشكلٍ صحيح،
أكذب اليوم ثانية،
أطمح أن تصير يومًا ما حقيقة.
ولو،
أنتما الوحيدان الذي لم أخبرهما بعد.
آه- قلتها أخيرًا،
وهذه ليست كذبة،
"أحبكما".
Hello hello! It's been a while, hasn't it. Sorry, I was busy with stuff🙃. Anyways, today I bring to you Idol by YOASOBI!! I know it's been more than a year since this song came out, but idk I'm still vibing to it 😭
Please let me know if you want me to translate anything into Arabic or vice versa!
I hope you enjoyed! See you soon!
كيف الحال! آسفة على السحبة، كنت مشغولة ببعض الأمورز أقدم لكم اليوم أغنية بداية "أوشي نو كو" (نجمتي) أعرف أنه مر عام تقريبًا على إصدار هذه الأغنية، لاكني لازلت أحبها كثيرًا😭 وأرى أيضًا أن أوشي نو كو أنمي غير مشهور كثيرًا عند العرب مع أنه رائع حقًا وأنص به كثيرًا!
أعلموني إن أردتم أن أترجم لكم شيءً إلى العربية أو العكس!
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
✓ Live Streaming✓ Interactive Chat✓ Private Shows✓ HD Quality✓ Free Actions
Free to watch • No registration required • HD streaming
Hey can you pwease twanzilate let the wind tell you please
Let the Wind Tell You - Arabic Translation لتعلمك الرياح - ترجمة عربية
Let the Wind Tell You by Chilichill? Sure! You didn't specify to what language you'd like tho
I'm gonna assume you want an Arabic translation. If you're looking for English, I highly recommend the original video which contains an English translation in the caption.
Enjoy!
Lyrics: ChiliChill
Music: ChiliChill
Vocals: Hualing, Miaojiang, Yanning, kinsen
Category: Poetic, Singable
كلمات: ChiliChill
لحن: ChiliChill
غناء: هوالينغ، مياوجيانغ، يانينغ، كينسن
التصنيف: شعري، غنائي
当你的天空突然下起了大雨
那是我在为你炸乌云
当你的发丝微乱有阵风吹过
那是我在远处想念你
عندما تمطر سمائك الزرقاء
إعلم أنها أنا، ستشرق الشمس حتمًا
عندما يداعب الريح شعرك
أعلم أنه أنا أفكر بك في آن
你在忙吗
还是在摸鱼
我看看 哇 好大一条
那个 摸完能不能借我炸一下
嘿嘿嘿
看起来你怎么不开心
虽然不知道发生了什么
吃饱了再去想吧
(这东西 能吃吗)
أأنت مشغول؟
أم راكد؟
دعني أرى~ ياه! يا لها من سمكة كبيرة!
أيمكن لكلي أن تفجرها لاحقًا؟
هيهي...
ما بك اليوم؟ تبدوا حزين
أتسائل ماذا حصل لك؟
ما رأيك أن نأكل بعض السمك~
(أهي... صالحة للأكل؟)
烦恼都走开 烦恼都走开
加班都走开 加班都走开
倒霉都走开 倒霉都走开
坏人都走开 坏人都走开
尴尬都走开 尴尬都走开
史莱姆走开 史莱姆走开
وداعًا للمخاوف، هيا أبتعدي!
وداعًا للشقاوة، هيا أبتعدي!
وداعًا للنحس، هيا أبتعد!
وداعًا للأشرار، هيا أبتعدوا!
وداعًا للحرج، هيا أبتعد!
وداعًا للمخاط، هيا أبتعد!
当你的天空突然下起了大雨
那是我在为你炸乌云
当你的发丝微乱有阵风吹过
那是我在远处想念你
عندما تمطر سمائك الزرقاء
إعلم أنها أنا، ستشرق الشمس حتمًا
عندما يداعب الريح شعرك
أعلم أنه أنا أفكر بك في آن
哦 轮到我了
أوه... حان دور تشيتشي...
你在忙吗
还是在摸鱼
我看看 哇 好大一条
那个 摸完能不能给她炸一下
嘿嘿嘿 哎 唱不完了……
أأنت مشغول؟
أم راكد؟
لنرى... واو... إنها سمكة كبيرة
أمم... أيمكن لكلي أن تفجرها لاحقًا؟
هيهي... أه... تشيتشي لا تستطيع المواصلة...
不见万家灯火
尽斩世间妖魔
如此一切只为苍生不要想太多
平凡的起起落落
漂浮的因果对错
都可以向风诉说
إبتعد عن النور
أقتل الشياطين وقت النوم
هذا لا يناسب البشر، لا تأذي نفسك، إتفقنا؟
تقلبات الحياة التي مررنا بها
نوبات كارما، الجيدة والسيئة
فقط إشكها الريح
当前面太多阻碍看不到对岸
请替我保密我为你炸平
虽然我讨厌热热乎乎的东西
我却想要拥抱你 可以吗
لو صارت الحياة صعبة عليك
سنفجرها، ونصنع يومًا جديد
مع أن تشيتشي تكره الدفئ...
لازلت سأعطيك عناق، أيمكنني؟
如果你迷恋岁月舍不得向前
我就默默记录这诗篇
如果你厌倦引力想要去飞行
我就让 全世界的风吹向你
لو كنت متعلقًا بماضيك
أترك القلق، كن حرًا ولو مرة
لو أردت أن تحلق في السماء
ستحملك رياحي لأبعد المسافات
当你的天空突然下起了大雨
那是我在为你炸乌云
当你的发丝微乱有阵风吹过
那是我在远处想念你
عندما تمطر سمائك الزرقاء
إعلم أنها أنا، ستشرق الشمس حتمًا
عندما يداعب الريح شعرك
أعلم أنه أنا أفكر بك في آن
Aaaand... there you have it! If I'll be honest with you, I haven't touched Genshin Impact in more than a year or two, but I remember listening to this song and really loving it! Imagine my excitement when I saw your request, rosilyme! (also I noticed you have a Tomoyo pfp, we're matching <3)
Please let me know if you want me to translate anything into Arabic or vice versa!
Thank you so much for your request! See you soon! ♪(๑ᴖ◡ᴖ๑)♪
وها قد أنتهينا! بصراحة لم ألعب جنشن منذ أكثر من سنة، لكني كنت أحب هذه الأغنية كثيرًا! لذا تحمست كثيرًا عندما رأيت طلبك! (لاحظت أيضًا أننا مطقمون <3)
أعلموني إن أردتم أن أترجم لكم شيءً إلى العربية أو العكس!
شكرًا على الطلب! اراكم عما قؤيب! أعلموني إن أردتم أن أترجم لكم شيءً إلى العربية أو العكس!♪(๑ᴖ◡ᴖ๑)♪
One thing I really love about seedy anime websites and YouTube mp3 converters is like. They actually do what they say they’re doing. But they WILL try to trick you into downloading a virus. Like it’s almost just a greeting at this point. I try to extract a song from a YouTube video and it says free VPN installer tonight perhaps? Free VPN installer tonight queen? And I say YouTube-mp3 converter you sly dog, you know what I’m here for. Show me the goods. And YouTube-mp3 converter says ahhh you got me, no getting one over on you. Thought it was worth a try tho. Here you go king x
My World (Chibi Maruko-chan Arabic ED) - English Translation (عالمي) شارة نهاية ماروكو الصغيرة - ترجمة إنجليزية
Vocals: Qamar Badwan
Lyrics: Tarek Alarabi Tourgane
Music: Tetsuro Oda
Category: none
غناء: قمر بدوان
كلمات: طارق العربي طرقان
ألحان: Tetsuro Oda
التصنيف: لا شيء
عالمي كم يا ترى…
سيظل كلوحة مرسومة بخيالي
(alami kam ya tura...
sayazalu kalawhatin marsumatin bikhayali)
My world, I wonder for how long...
Will you stay like a painting drawn with my imagination
هانئاً مهما جرى…
بل سعيداً ومضيئاً يوم اللقاء...
بالأصدقاء
(hani'an mahma jaraa...
bal sai'daan wamody'a yawm alliqa'...
bial'asdiqa')
Gleeful, no matter what...
Rather happy and bright during meeting day...
With friends
أمضي حياتي برحلة للأعالي
ما دمنا معاً لا لن أبالي بالعناء
(omdi hayaati birihlatin lil'aeali
ma dumna meaan la lan 'ubali bialeana')
I spend my life on a journey to new heights
As long as we're together, I don't mind the trouble
وحكايتي…
ستبقى دوماً تروي ما تشاء
(wahikayati ...
satabqaa dawmaan tarwi ma tasha')
And my tale...
Continues to tell what it likes
تنشر الأمل …
في قلوبنا كما الضياء
(tanshar al'amal ...
fi kulubina kama aldiya')
Spreading hope...
in our hearts like light
وإلى أحلامنا معاً سنمضي بلا كلل
بحب... وقلب... فيه نقاء
(wa'iilaa 'ahlamina meaan sanamdi bila kalal
bihubin ... waqalbin .. fihi naqa' )
And towards our dreams, together we'll go tirelessly
With love... and a heart... full of purity
عالمي كم يا ترى…
سيظل كلوحة مرسومة بخيالي
(alami kam ya tura...
sayazalu kalawhatin marsumatin bikhayali)
My world, I wonder for how long...
Will you stay like a painting drawn with my imagination
هانئاً مهما جرى…
بل سعيداً ومضيئاً يوم اللقاء...
بالأصدقاء
(hani'an mahma jaraa...
bal sai'daan wamody'a yawm alliqa'...
bial'asdiqa')
Gleeful, no matter what...
Rather happy and bright during meeting day...
With friends
هل ذكرياتي بلحظة صغتها لي
أم صرنا غداً والحلم عاد إلى الوراء
(hal thikrayati bilahzatin sighatoha li
am sirna ghadaan walhulm ada 'iilaa alwara)
Are my memories, at a moment, molded for me
Or are we tomorrow and my dream has gone backwards
ومشاعري فاضت وغدت من لون الصفاء
تنشر الأمل في القلوب كما الضياء
(wamashaeiri fadat waghadat min lawn alsafa'
tanshur al'amal fi alqulub kama aldiya')
And my feelings overflow with a serene color
Spreading hope in the heart like light
وإلى أيامنا معاً سنمضي بلا كلل
بحب... وقلب... فيه نقاء
(wa'iilaa ayamina meaan sanamdi bila kalal
bihubin ... waqalbin .. fihi naqa' )
And towards our days, together we'll go tirelessly
With love... and a heart... full of purity
عالمي كم يا ترى…
سيظل كلوحة مرسومة بخيالي
(alami kam ya tura...
sayazalu kalawhatin marsumatin bikhayali)
My world, I wonder for how long...
Will you stay like a painting drawn with my imagination
هانئاً مهما جرى…
بل سعيداً ومضيئاً يوم اللقاء...
بالأصدقاء
(hani'an mahma jaraa...
bal sai'daan wamody'a yawm alliqa'...
bial'asdiqa')
Gleeful, no matter what...
Rather happy and bright during meeting day...
With friends
عالمي كم يا ترى…
سيظل كلوحة مرسومة بخيالي
(alami kam ya tura...
sayazalu kalawhatin marsumatin bikhayali)
My world, I wonder for how long...
Will you stay like a painting drawn with my imagination
هانئاً مهما جرى…
بل سعيداً ومضيئاً يوم اللقاء...
بالأصدقاء
(hani'an mahma jaraa...
bal sai'daan wamody'a yawm alliqa'...
bial'asdiqa')
Gleeful, no matter what...
Rather happy and bright during meeting day...
With friends
Welcome back everyone! Today, I decided to translate the Arabic ED of Chibi Maruko-Chan! I know I could've gone with the OP, but I loved the ED more! Would you like me to translate the OP as well?
I'm a HUGE Chibi Maruko-Chan fan. She's my childhood and she's super relatable. When I first heard that QToon Productions were localizing a second season back in 2022, I was SUPER EXCITED!!! I made sure to tune in to Majid Kids (the TV channel that aired the show) everyday I can!
Please let me know if you want me to translate anything into Arabic or vice versa!
I hope you enjoyed! See you soon!
مرحبًأ جميعًا! أقدم لكم اليوم ترجمة لشارة نهاية ماروكو الصغيرة! كان من الممكن أن أترجم شارة البداية، لاكني أحببت شارة النهاية أكثر! أتريدون مني أن أترجم شارة البداية أيضًا؟
أن معجبة كبيرة بماروكو الصغيرة. هي طفولتي وتذكرني بنفسي كثيرًا. تحمست كثيرًا عندما أكتشفت أنهم سيستمرون في عرض المسلسل سنة ٢٠٢٢! أصررت على أن أتابع ماروكو على قناة ماجد منذ ذلك الوقت!
أعلموني إن أردتم أن أترجم لكم شيءً إلى العربية أو العكس!
Baby & Me Arabic OP - English Translation شارة أنا وأخي - ترجمة إنجليزية
Lyrics: Ahmed Natouf
Music: Rasha Rizq
Vocals: Hala Al-Sabbagh, Tarek Alarabi Tourgane, Bassam Al-Hassuni
Category: none
كلمات: أحمد نتوف
لحن: رشا رزق
غناء: هالة الصباغ، طارق العربي طرقان، بسام الحسني
التصنيف: لا شيء
أنا وأخي (وأخي)
شوقٌ يدفعني لأراها
أمي ذكرى لا أنساها
(ana wa'akhi (wa'akhi)
shwqon yadfaeuni li'araha
umiy dhikraa la 'ansaha)
My brother and I (and I)
Passion pushes me to see her
Mother is an unforgettable memory
طيفٌ أنقى
من زبد الأيام أبقى
أمي .. أمي .. أمي
(tyfon 'anqaa
min zabadi al'ayaam 'abqaa
umiy .. umiy .. umiy)
A ghost as pure
From the scum of the days, I stay
Mother.. Mother.. Mother
همساتها أحلى من ناي
سكنت قلبي
كلماتها باتت نجواي
تضيء دربي
(hamasatuha 'ahlaa min nay
sakanat qalbi
kalimatuha batat najway
tudi' dirbi)
Her whispers are nicer than a flute
She comforts my heart
Her words have become my guide
She lights my path
"لا تنسَ أخاك
ترعاه يداك
لا تنسَ أخاك"
("la tnsa 'akhak
tareah yadak
la tnsa 'akhak")
"Don't forget your brother
Your hands care for him
Don't forget your brother"
لو سرقت منا الأيام
قلباً معطاء بسّام
لن نستسلم للآلام
لن نستسلم للآلام
(law sariqat minaa al'ayaam
qlbaan mieta'n bassam
lan nastaslima lilalam
lan nastaslima lilalam)
What if life stole from us
A kind, generous heart
We won't give up to pain
We won't give up to pain
"لا تنسَ أخاك
ترعاه يداك
لا تنسَ أخاك"
("la tnsa 'akhak
tareah yadak
la tnsa 'akhak")
"Don't forget your brother
Your hands care for him
Don't forget your brother"
My first ever translation on this blog. Wohoo! I decided to translate the Arabic OP of Baby & Me to celebrate the 50th anniversary of the HanaYume magazine🥳. I've personally haven't read any issue of the magazine since I don't live in Japan (I wish), but they include a lot of my favorites like Fruits Basket, Yona of the Dawn, Skip Beat, and of course Baby & Me!
In case you didn't know, Baby & Me is really popular in the Middle East, we call it "أنا وأخي"(Me & My Brother) and I have a lot of childhood memories with that anime. I remember being physically incapable of listening to that theme song without crying. The emotional music, the flashbacks in the OP, the lyrics, and the already sad tone of the episodes on top of that was just too much for my little heart🥲.
Please let me know if you want me to translate anything into Arabic or vice versa!
I hope you enjoyed! See you soon!
مرحى! اول ترجمة على المدونة! قررت أن أترجم شارة أنا وأخي بمناسبة الذكرى ال٥٠ لمجلة "هانا يومي." إن لم تسمعول عنها من قبل، إنها مجلة يابانية للمانجا للفتيات. لم أقرأها من قبل لأني لا أعيش في اليابان، لاكنها كانت تتضمن الكثير من أعمالي المفضلة مثل فروت باسكت (سلة الفاكهة)، يونا فتاة الفجر، سكيب بيت، و بالطبع أنا وأخي!
أتذكرون كيف كنا نتابع أنا وأخي على قناة سبيستون؟ آه كان لدي ذكريات رائعة مع هذه القناة. أذكر كيف كنت دائمًا أبكي عندما كنت أستمع لشارة أنا وأخي. قلبي الصغير بم يحتمل الألحان الحزين، وكلمات الأغنية، والنبرة المؤثرة للانمي🥲.
أعلموني إن أردتم أن أترجم لكم شيءً إلى العربية أو العكس!
Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
✓ Live Streaming✓ Interactive Chat✓ Private Shows✓ HD Quality✓ Free Actions
Free to watch • No registration required • HD streaming
Raneen Aldana @chogahofa4519 - Tumblr Blog | Tumlook