Second Go At A Possible Poem for My Sisterâs Wedding:
A Kiss A LâAntique â Ode XII to Nea, written in 1804 in Bermuda by Irish poet Thomas Moore, published in his âEpistles, Odes and Other Poemsâ (1806)
(Transcribed from http://bit.ly/2cJjCbB)
Behold, my love, what curious gem Within this simple ring of gold; âTis hallowâd by the touch of them Who livâd in classic hours of old. Some fair Athenian girl, perhaps, Upon her hand this gem displayâd; Nor thought that timeâs eternal lapse Should see it grace a lovelier maid! Look, darling, what a sweet design! The more we gaze, it charms the more: Come â closer bring that cheek to mine, And trace me with its beauties oâer. Thou seeâst, it is a simple youth, By some enamourâd nymph embracâd â Look, [Nea], love! and say, in sooth, Is not her hand most dearly placâd? Upon his curled head behind It seems in careless play to lie,* Yet presses gently, half inclinâd To bring his lip of nectar nigh! Oh happy maid! too happy boy! The one so fond and faintly loath, The other yielding slow to joy â Oh, rare indeed, but blissful both! Imagine, love, that I am he, And just as warm as he is chilling; Imagine too that thou art she, But quite as cold as she is willing: So may we try the graceful way In which their gentle arms are twinâd, And thus, like her, my hand I lay Upon thy wreathed hair behind; And thus I feel thee breathing sweet, As slow to thine my head I move; And thus our lips together meet, And â thus I kiss thee â Oh my love!
* Somewhat like the fine symplegma of Cupid and Psyche at Florence, in which the position of Psycheâs hand is most beautifully affectionate. See the Museum Florentinum, Tom. ii, Tab. 43, 44. I know of very few subjects in which poetry could be more interestingly employed, than in illustrating some of the ancient statues and gems.
[Above citation by the author may or may not be said for context; note that the poetâs muse is likely to be that of Carol Gregori (cited here: http://bit.ly/2ceeQQC), and many other artistic renderings and more famous works show Cupidâs tenderness and opposing views of mythological dynamic than that of what is referenced in this Ode.
My sister had asked me to find something that reminded me of their relationship. My reasoning is as follows:
* Obviously, was written by an Irishman so thereâs a good starting point, * Especially one who had traveled to the western hemisphere and found love in a place he had not intended (as recounted by Paul the first Christmas we met him about his concerns dating an American woman) * Incorporates her love of art with references to a statue in Florence, and ultimately brought her to live in New York * The giving of a ring * The last two words are âMy Loveâ, which Maggie and Paul so often and tenderly use to address each other]










