Souvent une ascension est née d'un rêve, d'une exaltation, d'un désir spontané, parfois irraisonné : un joli nom, une forme, une histoire, un souvenir et nous voilà à l'ancre d'un sommet ; mais vient le temps où il doit devenir un calcul, le rapport précis entre le but et les moyens de l'alpiniste ; de ce rapport découle la décision. L'alpiniste doit toujours se rappeler cette formule, déplaisante à énoncer dans sa sécheresse, mais capitale, car elle conditionne le départ.
En cet instant, plus de charme dans ce monde enchanté, plus de poésie dans cet univers ; d'un froid calcul dépendent la vie de l'alpiniste et celle de ses compagnons. Mais qu'il est beau ce dialogue intime entre l'homme et les forces de la nature !
- Gaston Rébuffat, La montagen est mon domaine
Often an ascent is born from a dream, from an exaltation, from a spontaneous desire, sometimes irrational: a pretty name, a form, a story, a memory and here we are at the anchor of a summit; but the time comes when it must become a calculation, the precise relation between the goal and the means of the mountaineer; from this report follows the decision. The mountaineer must always remember this formula, unpleasant to state in its drought, but capital, because it conditions the departure.
At this moment, there’s more charm in this enchanted world, more poetry in this universe; a cold calculation depends the life of the mountaineer and that of his companions. But how beautiful is this intimate dialogue between man and the forces of nature!
**Known internationally by its German name the Matterhorn, it owes its fame to its almost perfect pyramid shape. Its four-sided, ridged rocky peak towers 4,478 metres above sea level, in perfect isolation in the midst of a quite singular alpine panorama.