Please do not repost. Thank you.
seen from United States

seen from Bulgaria
seen from Türkiye
seen from South Korea
seen from United States
seen from Macao SAR China

seen from Greece
seen from China
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from China
seen from Türkiye
seen from South Africa
seen from United States
seen from Netherlands
seen from Malaysia
seen from United States

seen from South Africa

seen from Netherlands
Please do not repost. Thank you.

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
My obscene dreams are your fault
This is not a paid story as the title suggested. It's a usual collection event with two early bonus cards (Yoshimoto and Shingen). Actually, about that: I collected unfinished routes (up to the last avatar challenge) for almost a year, thinking I would use them in the election, but I spent them all to get ShiShi's card. And I'm not even his fan. I just love this card. But without these cards, I probably wouldn't even have translated this announcement. Two vertical lines are my personal nightmare.
The cards are cropped compared to the ones the devs used to make this announcement, so I had to stretch them to fill the space. As a result, I changed the whole announcement. I think it looks good — not perfect, but not bad either.
In the title, 淫らな — lewd, indecent, lustful, sexually suggestive. I translated it as "obscene", which has a shocking or offensive meaning in moral contexts. It implies sensuality, but doesn't say it aloud. 微熱 — literally "slight fever". But it's a metaphor for mild arousal or obsession. Although I left it as "fever", the difference from a sickness‑related fever is very obvious. Shingen's words: 香油 — literally "perfume oil", but it's not perfume; it's an oil used for massage. So I translated it that way. Yoshimoto's words: 自分でもんと見て確認して — "check it out yourself". I believe he suggested she look in the mirror. So I translated it as "look at yourself". It sounds smoother and has the same meaning. And this damn sentence at the end… okay, two sentences, but it sounds like one. 甘く危険 — literally "sweet and dangerous". But "sweet" in Japanese very often hints at sensual activities, and "dangerous" in that sense seems rather odd. Although there is another interpretation: dangerous in the sense that it will ruin your reputation. That's fine, and I totally understand it. But I want it to have a more suggestive meaning, so I changed it to "tempting". And finally, there was 夢の果て — "at the end of the dream". But it felt unnecessary to me, so I omitted it. I believe it meant that the end of the dream was more indecent than ever… but why make it only the end of the dream if it can be the whole dream, right?
This damn thing made me blush more than anything I ever translated. And I TRANSLATED EVENTS FOR DIAMONDS with sexy voices!!! Damn.
Kanetsugu's words: 夢魔 — dream demon / evil spirit. Incubus or succubus. Since Kanetsugu is obviously male, I translated it as incubus. And I deliberately chose "eat you up". Why not… Saizo's words: 欲の固まり — literally lump/clump/mass of desire. It's the state where desire overwhelms the person and they turns into a mass of desire. Rikyu's words: ぐずぐずにする — literally "become slow". To bring to a state of complete softness, when the body does not obey, thoughts float. I found that it might be about indecisiveness, inability to choose, or… about a state where the person loses control over their body. Mitsunari's words: I won't say much about the original — I kinda gave up and gave you a literal translation. But… I totally didn't expect that from baby‑Mitsunari. Anyone but him, even a monk… I would have expected that. But not him. It's rather shocking.
The original pictures are below…
Who in Sengoku is similar to Ellis? Like he is my fav in ikevil so I really wanted to know.
Yes, I made him do all that because he just wouldn't come home like a good boy .
🪻🪻🪻🪻🪻🪻🪻🪻
Oda Nobunaga- Ikesen Eien - Fan Translation
"I wanted to save the younger you."
"The you before your heart turned to ice."
Nobunaga: I won’t allow anyone to take what I’ve earned. If they try, I’ll destroy them and shape the world as I see fit no matter how much it takes.
"I exhanged vows with him as he unified the land under his rule."
Nobunaga: Exhange vows with me. If it's now, our union won't be tainted by the blood of the war.
"However, someone twisted the past..."
"...and everything vanished into thin air."
Kanbei: Shouldn’t we strive to bring joy to as many as we can? That's why, we shall pave the path to Utopia.
Nobunaga: Do not trust him. He isn’t human. He won’t heed a word you say.
"Nobunaga-sama's old acquintance, tactician of Kamakura Bakufu, Kuroda Kanbei appeared on the battlefield."
"As the evil forces of Bakufu started to meddle with Nobunaga-sama's past..."
Nobunaga: Even if I were to change completely, I would still fall for you as we meet. You possess the neccessary charm and value.
"I was forced to make a cruel choice."
"Love confuses, love strengthens"
Nobunaga: This is our first night as husband and wife. No one would complain even if we didn't return to the banquet.
"Present, past, future... I embraced him all in them."
Nobunaga: Entrust your body and heart to my mercy
IKESEN JAPAN IS GONNA HAVE A NEW APP CALLED IKESEN-ETERNAL?!?
I haven't looked at the full details yet, but if you have the current JP app you can register an ID, so it looks like they might move the whole system over for a rehaul or something.
3 more new guys aside from Matsunaga and shogun Yoshiteru: Sen no Rikyuu, Kirigakure Saizo, Kuroda Kanbei.
Yay Saizo!! Kanbei is my fav of the bunch, I like that kind of messy hair look 💕💕
Also, I love how Rikyuu is a psychopath. Like... his tag is "Psychopath x Abnormal Love". Man, Matsunaga is not batshit insane enough for you? Gotta go even crazier.

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
Ikepri and Ikesen outfit swap for their upcoming collab
Leon - Nobunaga
Chevalier - Kenshin
Yves - Ranmaru
Nokto - Yoshimoto
Licht - Ieyasu
Clavis - Mitsuhide
Jin - Shingen
Luke - Hideyoshi
Sariel - Kennyo
Rio - Mitsunari
Gilbert - Masamune
Keith - Sasuke
Silvio - Motonari
Azel - Kichou
Matias - Kanetsugu
Kagari - Yukimura
And then we have a repeat of Keiji in Leon's outfit
Guide for Linking your IkeSen JP account to your IkeSen Eien JP
By connecting your IkeSen JP account to the new IkeSen Eien JP app, you can receive bonuses including gacha items, parfaits, chapter tickets, etc. (We might eventually keep other things like some closet items in a future update)
This is a rundown of what I did to transfer my account over. Hope this helps!
This post from shatcey and reccyls from earlier today is another great guide if you need more info!
Step 1: Obtain your Transfer codes on IkeSen JP
Go to the IkeSen Eien banner, then select the second tab
Here, you will generate two codes: a Transfer ID and a Transfer Verification code for your IkeSen Eien account.
Generate your codes by pressing the large button as shown on the middle screenshot
After they're created, you can either use the pink buttons to copy them to your phone's clipboard, or you can just write them down on a piece of paper
~*~*~
Step 2: Go to the account Link page on IkeSen Eien
On IkeSen Eien, find the transfer page on the main screen. Look for the small orange banner with Sasuke's face!
On the middle screenshot where the white rectangle is, there will be two empty bars for you to paste each code into. Unfortunately I do not have a screenshot of the form, only after I already transferred (┬┬﹏┬┬) The post I linked above has a screenshot of what it looks like.
Paste your Transfer ID first, then your Transfer Verification code. There should be a button to start the transfer.
If it goes through, you will see your game name in IkeSen JP and your total Beauty and Grace. (Seen on your Stats page)
Remember: you can only transfer once!
Note: you will still be able to keep playing on your IkeSen JP account even after the transfer. All you're doing is linking the two accounts together. You won't lose anything!
Press the transfer button beneath your IkeSen JP info, and you should be all done!
Depending on your accumulated stats (from your account's creation to August 25th 2025), you'll receive items such as Parfaits and Chapter Tickets. This post from reccyls is an excellent rundown of IkeSen Eien, including what you might get by transferring!
Ikemen Sengoku: Romances Across Time (PS VITA) - Prologue [Episode 2]
—The scene starts in Nobunaga's camp
After changing clothes and stepping out of the tent, I was escorted by Mitsunari to a camp that had been hastily set up near the temple.
Mitsunari: “Please wait here. I’ll bring you some hot water shortly.”
Nobunaga: “You clean up well.”
Nobunaga stared at me intensely. Avoiding his gaze, I looked past the tent. It seemed that the samurai under Mitsunari’s command had extinguished the fire, and the smoke had cleared.
???: “My lord, are you unharmed?”
“I rushed here upon hearing you were being targeted, but… it seems there was no need to worry."
Nobunaga: "Don't make me laugh. Mitsuhide, you’ve never once lost your composure, have you?”
Mai: (Mitsuhide… wait, as in Akechi Mitsuhide!? The man who betrayed Nobunaga and led the rebellion…?)
???: “Lord Nobunaga! Are you injured!?”
Nobunaga: “It’s you Hideyoshi. I’m unharmed—though the intruder got away.”
Hideyoshi: “I see…”
Mai: “Now it’s… Toyotomi Hideyoshi!?”
Hideyoshi: “...Who are you? Do you know me?”
Mai: (Oh no—I was so surprised, I just blurted it out without thinking…)
Nobunaga: “Pay her no mind. Her name is Mai… and she's the one who saved my life.”
Hideyoshi: “...Understood.”
“...Oi, Mitsuhide. Why are you here?”
Mitsuhide: “I should be asking you that. I didn’t hear you were in Kyoto.”
Hideyoshi: “I rushed over upon hearing the news of an attempt on Lord Nobunaga’s life. However… I wasn’t informed that you were heading back to the capital.” (1)
Mitsuhide: “What are you implying?”
Hideyoshi: “Can you swear to Lord Nobunaga that you’re not hiding anything?”
The two of them quietly stared each other down, and the air suddenly grew tense.
Mitsuhide: “Is there truly anyone in this turbulent era who has nothing to hide?”
Hideyoshi: “Don’t dodge the question. Enough—reveal your true intentions (2). If it turns out you were the one trying to kill Lord Nobunaga... I’ll show you no mercy.”
With anger blazing in his eyes, Hideyoshi placed his hand on the hilt of his sword.
Mai: “I don’t think it was him…!”
“I saw the figure who attacked Nobunaga—no, I mean Lord Nobunaga… but the style of their kimono looked totally different!”
Mai: (It was dark and the smoke made it hard to see their face, but it wasn’t Akechi Mitsuhide)
Hideyoshi: “Stay out of this. I’ll investigate your case later. I’ll find out what your intentions were in approaching Lord Nobunaga.”
Nobunaga: “That’s enough, Hideyoshi. Whatever Mitsuhide’s reasons were for coming here—I’m unharmed.”
Hideyoshi: “...! My apologies, Lord Nobunaga.”
Nobunaga: “Hideyoshi, Mitsuhide. Quiet, both of you—there’s something I want to say to this one."
“You may be spouting nonsense about coming from the future—but you did save my life.”
“No doubt, you’re a woman who brings good fortune. You’ve caught my interest.”
My eyes widened as Nobunaga suddenly pulled me roughly by the waist into his arms
Nobunaga: “Tell me—don’t you want to be the woman of the man who will rule the nation?”
Mai: “Sorry! I already have a new job lined up…!”
—Mai pushes Nobunaga away and runs out of the camp
Nobunaga: …!
Hideyoshi: "Hey!"
—The scene shifts to the forest
Mai: “Haa… Haa… I should be safe now that I’ve gotten this far away… right?”
(Wait… This might not be okay at all. I think it was in my bag…)
—Mai rummages through her bag
(“Akechi Mitsuhide, who rose in rebellion and drove Oda Nobunaga to suicide, ruled for just three days, but—”)
(“—he was later defeated by Toyotomi Hideyoshi, who rushed to the scene.”)
(The events written in this book... they’re the history I know.)
(If Nobunaga’s still alive… and Mitsuhide hasn’t rebelled yet…)
(Wait... has history changed?)
Just then, the soft chime of a bell rang out—and footsteps crunching fallen leaves reached my ears.
???: “A young woman walking alone at this hour… Is something the matter?”
When I turned around, I saw a man approaching with a gentle smile. (3)
Kennyo: “I am Kennyo, a traveling monk. If something troubles you, I’ll gladly lend an ear.”
Mai: “N-no… just the thought is more than enough.”
(Somehow... this person... kind of looks like the one who attacked Lord Nobunaga at Honnō-ji…)
As I held my breath, he strode toward me and placed a hand on my shoulder.
Kennyo: "You should hurry home, young lady. Demons roam the forest at night."
Mai: “Th-thank you for your kindness!”
My fear intensified, I broke free from his grasp and took off running again.
—Mai runs away
Left alone after Mai ran off, Kennyo gazed into the depths of the forest as if he sensed the presence of a man silently approaching him.
Kennyo: “...Ranmaru. Your work at Honnō-ji was impressive. But who is that woman?” (4)
Ranmaru: “I-I'm sorry, Lord Kennyo…! I don’t know why she saved Lord Nobunaga…”
Kennyo: “I see. In that case, you—”
—Scene fades to black and return to Mai still running
(Ugh, I’ve had it! I keep running into weird guys, the roads aren’t even paved, and there aren’t any lights… If this is a dream, someone wake me up!)
Clutching my bag to my chest as I ran, I instinctively squeezed my eyes shut.
???: “Oi!”
A voice rang out—and suddenly, someone grabbed my wrist and yanked me toward them.
Mai: “Wah…”
I lost my balance and fell, when I opened my eyes…
A well-built man was pinned underneath me.
???: “Ow…”
Mai: “...! I’m so sorry! I’ll get off right—”
???: “Ah—wait, you idiot!”
The moment I stood up, I was pulled into a hug from behind—and that’s when I realized there was a cliff right in front of me.
Mai: “Ah… Thank you. You saved me…”
When I turned around, his eyes were so close it felt like our noses might touch.
???: …!
Flustered, I tried to pull away quickly—only to have my wrist grabbed tightly.
???: “Wait—don’t move suddenly. It’s slippery, so watch your step.”
Mai: “Sorry…”
???: “...It’s not like I’m mad or anything—”
“Sorry for being so harsh. C’mon, come here.”
With a wry smile, he offered a hand to me. (5)
Mai: “Thank you.”
(He’s kind of blunt, but he doesn’t seem like a bad person…)
I took his outstretched hand and stepped away from the edge of the cliff…
???: “Hmm? You just got here and you’re already picked up a girl, Yuki?”
Mai: When I turned toward the voice, a tall man emerged from deep within the forest, smiling cheerfully.
Yukimura: “Give me a break, Lord Shingen. This woman was about to jump off a cliff.”
Mai: “No, it’s not like that! I just closed my eyes and ran a little, that’s all…!”
Yukimura: “Haah? Why are you doing something like that in the woods at night?”
Mai: “That’s because… I was trying to run away from everything…” (6)
Shingen: “A girl walking alone at night and a fire breaking out at Honnō-ji.
“Could she be some kind of spirit? Though she’s awfully pretty for one.”
Mai: “...No, I’m just an ordinary human.”
I murmured as he fixed me with a sultry gaze, then a voice suddenly called out from behind.
???: “It’s amazing how easily you utter such shallow flirtatious words.”
Shingen: “It’s my honest opinion, Kenshin.”
Mai: (‘Shingen’, ‘Kenshin’, don’t tell me they’re also….?)
Suddenly, another man emerged from the bushes.
???: “Lord Kenshin, Lord Shingen, sorry to keep you waiting. It seems the fire at Honnō-ji has been extinguished.”
Mai: (Now it’s a ninja!?)
Kenshin: “Good work on the reconnaissance, Sasuke. So… Nobunaga survived then?”
Sasuke: “Yes.”
Mai: (Do these people know lord Nobunaga…?)
Shingen: “As always, he’s a man with incredible luck.” (7)
Yukimura: ...
Mai: (What’s with this atmosphere…? Just a moment ago, they were all friendly. Are these people Lord Nobunaga’s enemies…?)
The air grew tense and I found myself unable to speak… when suddenly, the ninja’s gaze shifted toward me.
Sasuke: “... You’re…!”
Kenshin: “She’s just someone we ran into by chance… do you know her?”
Sasuke: “...No, it’s nothing. She seems to be lost. I’ll escort her to the village. Lord Shingen, you and the others should return to town ahead of us.”
After curtly stating that, the ninja gently took my hand and began walking.
—Mai and Sasuke walk off
Once the two of them left, Yuki looked around the area.
Shigen: "What’s wrong, Yuki? Are you still worried about that girl from before?"
Yukimura: “It’s not that. That guy, I’m talking about that guy—he just disappeared halfway through and wandered off somewhere. Who knows where he’s off to now.”
???: “Ah, there you are.”
Shingen: "Yoshimoto, don’t be reckless. You left the scouting of Honno-ji to Sasuke, didn’t you?”
Yoshimoto: "Sharp as always, Shingen. Judging from the state it was in, the painting and pottery are probably ruined. There were some really nice pieces there too…”
Kenshin: “Enough. There’s no reason to linger here. Let’s head back.”
—Scene shifts back to Mai and Sasuke in the forest
Mai: “W-wait a second. I’m not actually from the village…”
Sasuke: “I know. I’ve been waiting for you this whole time.”
Still confused, I was pulled deeper into the forest. There, the ninja pulled off the mask covering his face.
Sasuke: “Do you recognize me now?”
Mai: “Ah! You’re the college student who was in front of the monument!?”
Sasuke: “To be precise, I’m a grad student. But I’m glad you remembered me. That makes the conversation go quicker.
Mai: “You time-traveled too!? But why are you dressed like a ninja…?”
Sasuke: “I’ll explain everything from the beginning. My name’s Sasuke, and I’m from the modern world—just like you.”
Seeing how confused I was, Sasuke-kun carefully began to explain everything that had happened so far.
—Screen fades out and back in
Mai: (I’m starting to feel dizzy…)
“So, that lightning caused a distortion in space-time, and that's why we were able to time-travel?”
Sasuke: “Yeah. I’ll skip the technical explanation, but your general interpretation is correct. I time-traveled with you and ended up in the Sengoku era four years prior to you."
“But over those four years, I’ve come to realize… this isn’t the Sengoku era we learned about in school.”
According to Sasuke’s explanation, the moment we traveled through time, space-time was distorted and history seems to have changed.
Sasuke-kun had time-traveled to the moment when Uesugi Kenshin was about to die—and just like I saved Oda Nobunaga, he ended up saving Kenshin’s life. (8)
—If history had unfolded as it should’ve, Uesugi Kenshin would've died then, and yet…
On top of that, Sasuke-kun told me that another warlord, Takeda Shingen—who was also supposed to be dead—is still alive in this world.
Mai: (Time-travel and an alternate history… This is just like a sci-fi movie.)
Sasuke: “I majored in astrophysics at the university, and on the side, I was researching time-travel theories.”
“I had managed to identify the patterns and conditions under which wormholes might appear. That day, in that exact place, I was wondering if I could finally prove my research.”
Mai: (Sasuke-kun may be from the same era as me, but he’s just as eccentric as the warlords.)
Sasuke: “Since you were there too, I figured you must’ve time-traveled as well and I’d been searching for you… but I didn't expect you’d land here four years after me.”
Mai: “So this really isn’t a dream, then…?”
Sasuke: “Yeah. I never thought I’d be fortunate enough to see real warlords from the Sengoku era.”
Mai: “Huh? Fortunate…?”
Sasuke: “I’ve liked Japanese history since I was a kid because of my parents. They even named me ‘Sasuke’ after Sarutobi Sasuke.”
“Since I had the chance, I’m going by ‘Sarutobi Sasuke’ for now. He’s a fictional character, so it probably won’t affect history.”
Mai: “But why are you a ninja? Are you saying you trained in the Sengoku period?”
Sasuke: “Yeah. I couldn’t just stay unemployed, so I picked up a skill. That’s why I’ve been working under a few warlords.”
Mai: (Amazing adaptability…)
Sasuke held out his hand to me as I stood there, dumbfounded.
Sasuke: “You should come with me—I’ll definitely find a way for us to return to the present.”
Just as I reached for his hand…
Hideyoshi: “Mai, where are you?”
Mai: (That voice… Hideyoshi-san!?)
Sasuke: …
Sasuke-kun’s expression suddenly grew grim, and in the next moment his figure disappeared into the darkness.
Mai: (Eh, You’ve got to be kidding!? This is not the time to be showing off your ninjitsu!)
Before I could raise my voice, two large horses approached.
Hideyoshi: “I’ve finally found you. Disappearing from Lord Nobunaga’s presence for some nonsensical reason… That’s beyond rude.” (9)
Mai: “Even if you say that…! There’s no way I can go along with a command like 'Become my woman'!”
As I shouted back, laughter came from the rider on the other horse.
???: “You’ve got guts. Sounds like the story about you defying Lord Nobunaga is true.”
Mai: “Who is it this time…? Another warlord!?”
I cried out in desperation as the man with an eyepatch covering his right eye reached out to me from atop his horse.
???: “That’s right, however, this isn’t a great place to talk.”
Mai: “Eh…? Wahh!?”
With one arm, he effortlessly pulled me up and placed me on his horse. Pressed to his chest, I found myself face-to-face with a sharp combative smile.”
Masamune: “Date Masamune. Remember it.”
Hideyoshi: “Masamune is a warlord allied with Lord Nobunaga, and the head of the noble Date clan of Oshu.”
Mai: “Thank you for the introduction. But please put me down already!”
Hideyoshi: “Lord Nobunaga departed ahead of us. He has ordered me to bring you to him.”
Masamune: “I’m going to speed up. Don’t fall off.”
Mai: “Wait, no! Where are you taking me!?
Despite my resistance, the horse picked up speed and continued galloping all night without rest. And then—
[TO BE CONTINUED]
Translation Notes: (1) 京 on its own often refers to Kyoto, especially in historical contexts. In modern writing, Kyoto is usually written as 京都 (with 都 meaning "capital"), but historically or in shorthand, 京 alone was commonly used to refer to the city. The phrase 京へ向かった literally means “headed to the capital”, and in this Sengoku-period setting, that capital is Kyoto. (2) Hideyoshi says 腹の底 which literally translates to “the depths of ones stomach”. This is a common idiom in Japanese that refers to one's true intentions or feelings. (3) Mai uses the phrase 笑みを浮かべる or ‘emi no ukaberu’ which literally means “to float a smile” so she’s saying that Kennyo’s smile appears on his face as he approached her. (4) Kennyo uses 「の手引き」which means guidance/lead. In this context, it suggests someone (in this case Ranmaru) helped orchestrate/ guide events at Honnō-ji. (5) Mai says Yukimura’s hand is big, so what she actually says is “he held out his large hand” however, it sounds a bit awkward to me which is why I didn’t include it in my translation. (6) Mai uses the phrase 現実逃避 which traslates as ‘escaping from reality’. I thought it was better to translate it this way because she really was trying to run away from everything that was happening to her. (7) The phrase 悪運が強い literally means “to have strong bad luck,” but the intended meaning is almost the opposite, he’s trying to say that Nobunaga always manages to survive impossible odds. In the mobile game he says that he has the ‘Devil’s luck”, which is a fitting idiom. (8) 倒れか can mean to “collapse/fall” and 倒れかけた can be interpreted as dying (from an illness). (9) Hideyoshi uses, 御前 which translates to presence (usually of a nobleman, the emperor, etc.) This sentence translated a bit more literally.
<- [Episode 1] [Episode 3] ->