Филя
Пока сестра была в университете, Федя взял на себя заботы по хозяйству, а то по его мнению родители уже дряхлые, сами ничего не могут. (While his sister was at university, Fedya took on the responsibilities of the household, believing his parents were already decrepit and incapable of doing anything themselves)
Но уборку пришлось прервать из-за приглашения взрослой знакомой погулять с компанией в городе. Федя не умел отказывать старшим и понадеялся, что в компании будут его сверстники. Напрасно. (But the cleaning had to be interrupted by an adult friend's invitation to go for a walk around town with a group. Fedya, unable to refuse an elder, hoped the company would be his peers. In vain)
Ему было настолько неловко среди всех этих дядь и теть, что из всех аттракционов он выбрал катание на воздушном шаре в полном одиночестве. (He felt so awkward among all these grown men and women that, of all the rides, he chose a hot air balloon ride all by himself)
Федя приземлился, только когда убедился, что компания разбрелась по парку. Едва увидев сверстника - Ивана (сына Илоны и Виктора), он бросился к нему с просьбой присоединиться к прогулке. И никакие аттракционы не нужны, если находишь родственную душу. (Fedya landed only when he was sure the group had dispersed throughout the park. As soon as he spotted his peer, Ivan (Ilona and Viktor's son), he rushed over to him, asking him to join them. And he doesn’t need any attractions if he has found his kindred spirit)
Пока сын был на прогулке, Филя так расхвалил кулинарное мастерство жены, а ведь он сам был почти профессионал в этом, что Каденция решила заработать денег своим умением. (While his son was out for a walk, Filya praised his wife's culinary skills so much—he himself was practically a pro—that Kadentsia decided to make money with her skills)
На конкурс поваров она выставила вкуснейших лобстеров. А что это здесь делает заключенный в сопровождении полицейского? Да еще сердечки пускает! Не скрепно! (At the cooking competition, she presented the most delicious lobsters. And what's a prisoner doing here, accompanied by a police officer? And he even makes hearts! Not so fast!)
Каденция сильно волновалась, но ее деликатес был оценен судьей по достоинству. (Kadentsia was very nervous, but her delicacies were highly praised by the judge)
Она бы хотела на заработанные деньги купить робота, но букет цветов тоже прекрасный подарок. (She would have liked to buy a robot with the money she earned, but a bouquet of flowers is also a wonderful gift)
А Федя пытался уговорить отца потратить деньги на путешествие, но Филя был непреклонен, ведь Федя скоро заканчивает школу и деньги могут понадобиться на поступление в университет. (Fedya tried to persuade his father to spend the money on a trip, but Filya was adamant, as Fedya would soon graduate from high school and would need the money for university)
Но чтобы отпраздновать победу жены, Филя повел семью в ресторан, который оказался настолько популярен, что из ожидающих столик выстроилась очередь. Хорошо быть легендой спорта, Филю с семьей сразу усадили за столик, и официант их быстро обслужил. (But to celebrate his wife's victory, Filya took the family to a restaurant, which turned out to be so popular that a line of people formed waiting for a free table. It's good to be a sports legend; Filya and his family were seated immediately, and the waiter served them promptly)
Такого же быстрого обслуживания удостоилась также генерал Илона, которая решила угостить в ресторане жену своего брата Тимофея. (General Ilona also received similarly prompt service when she decided to treat her brother Timofey's wife to the restaurant)
Следующий день у Каденции был рабочим, но, вернувшись со службы, она пригласила Филю на романтическую прогулку в парк. В объятиях любимого время летело незаметно, но их идилию прервал какой-то престарелый Казанова, нагло подкатывающий к Каденции. (The next day was a workday for Kadentsia, but upon returning from work, she invited Filya on a romantic walk in the park. Time flew by in her lover's arms, but their idyll was interrupted by some elderly Casanova brazenly making advances toward Kadentsia)
Пришлось супругам оставить его одного и вернуться в цивилизованную часть парка. Ночь была так хороша, что домой совсем не хотелось. Они чувствовали себя молодыми и влюбленными. (The couple had to leave him alone and return to the more civilized part of the park. The night was so beautiful that they didn't want to go home at all. They felt young and in love)
Федя тоже хотел поцелуев. После уроков он остался на собрании школьного союза, где познакомился с милой девушкой, которая даже приехала к нему в гости. Но она ему как девушка совсем не нравилась, вот дружить с ней он был готов. Неужели после несостоявшихся отношений с Полиной он невзлюбил весь женский пол? (Fedya also wanted kisses. After school, he stayed for a student union meeting, where he met a sweet girl who even came to visit him. But he didn't like her as a girl at all, though he was prepared to be friends with her. Could it be that after his failed relationship with Polina, he'd come to dislike all women?)
Пригласив девушку поужинать, Федя, как назло, положил ей самую маленькую порцию. (Having invited the girl to dinner, Fedya, as luck would have it, served her the smallest portion)


















