a weird thing about the (spoken..?) finnish language i thought of the other day: in general it doesn't have a definite/indefinite noun distinction, except for apparently numbers in specific circumstances (if there's other exceptions i can't think of pls let me know!!)
from my observations this seems to apply to situations where you're using the number almost like a name(?) when referring to a specific thing that would be identified by a number, for example an apartment building, a bus, or a school assignment.
(example: "the bus number four" would be in written finnish "bussi numero neljä", but often you'll hear people say "nelosbussi", or just "nelonen" in reference to it. similarly "assignment number two" would most likely become "kakkostehtävä" or just "kakkonen".)
I'm not sure????? google doesn't give me much info about this subject, i think because this seems to be a trait of mostly/only spoken finnish 😭 but it's so interesting?????? in my opinion it functions like a definite form of the number, but it is possible that it's actually something else. let me know!!!












