From Celtic Art in Pagan and Christian Times by J. Romilly Allen
seen from Brazil
seen from United States

seen from Canada

seen from United States

seen from Singapore

seen from Spain

seen from Singapore

seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from China

seen from United States
seen from Venezuela
seen from South Africa

seen from Angola

seen from United States
seen from United States
From Celtic Art in Pagan and Christian Times by J. Romilly Allen

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
Tito Corbella
Today's Celtic character of the day is Arianne from Centurion (2010) who is Briton (ancient Celt).

Anya is live and ready to show you everything. Watch her strip, dance, and perform exclusive shows just for you. Interact in real-time and make your fantasies come true.
Free to watch • No registration required • HD streaming
The Celtic Sea, 1209 AD
Illustration d'Angus McBride détaillant spécifiquement les Celtes installés à l'Est et leurs interactions avec les peuples du bassin du Danube au IVe siècle av. J.-C.
Les trois personnages situés à gauche représentent des aristocrates et guerriers appartenant aux tribus celtes (notamment les Boïens ou les Scordisques) ayant migré vers l'Europe centrale, les Balkans et les frontières de la Thrace.
Le chef celte (2e en partant de la gauche) porte le célèbre casque ailé en bronze, une cotte de mailles d'acier et un grand bouclier ovale à motif de chevrons. Le porte-enseigne (1er à gauche) brandit une enseigne militaire surmontée d'une figurine de sanglier en bronze, animal sacré et symbole de force chez les Celtes.
Les deux personnages de droite représentent des chefs ou des nobles daces (situés dans l'actuelle Roumanie) ou thraces. Ils portent le bonnet phrygien ou dace traditionnel en feutre ou en cuir rigide (le pileus dace, visible sur l'homme en tunique verte), caractéristique des hommes de rang noble (tarabostes). L'homme en vert tient un fourreau contenant une épée ou un grand couteau recourbé, typique de cette région de l'Europe de l'Est.
In 1973, archaeologists excavating a cremation grave in an ancient graveyard in Lezoux, France (a site where a number of Gaulish artifacts have been found such as the Lezoux plate) discovered a lead lamella (a thin sheet of metal, 4 cm long and about 2 cm wide) that had been inscribed with Gaulish phrases before being folded around a bronze coin (Roman in origin, depicting Emperor Trajan) and pierced so that it could it could be worn around the neck as an amulet.
The roughly 20 word inscription on the charm is in poor condition and unclear in parts but appears to be some sort of protective spell (or perhaps a binding spell by some interpretations).
I list here three different scholars' readings of the charm:
(square brackets indicate missing letters. Dashes [-] indicate an unknown number. Dots [..] indicate a precise number)
Fleuriot
lutura eiur[---]
secoles pon[---]
exatiso gabxsitu
tri aram[---]
tricatic[..]nus
o[..]ex secoles
bueti dagilox
mendicas
sonitixo rus
ioatingo nitio
ϑumio dar[---]
rincituso
gnasioda
Marichal
lutura eiup
secolespon[---]
exiansagabxps
triaram[---]
tri[…]tic[..]nus
o[…]osecoles
buenda lx
mendicas
sonitixopus
loatingo[..]po
dumuiodu[---]
rincituso
unasioda
Lambert
lutura ieui[---]
secoles pom[..]n[..]
treans agabxso[..]
tri aram[---]
tri catic[.]nus
o[..]x secoles
bueti daelus
mendicos
[..]nitix orus
ioatinca lao
bumeioda[..]
rincituso
unasioda
The first word lutura is generally agreed to be a feminine name with the plural word secoles on the following line thought to refer a group of gods being invoked. Thus "Lutura has dedicated to the Secoli" is considered a fair if uncertain interpretation of the opening lines.
The following sections contain a number of formulae that scholars have compared to Roman and Greek magical inscriptions leading some to argue that the text may have been partially copied or translated from a Latin source, perhaps explaining the presence of certain Latin words and phrases such as mendicas (which may be the feminine form of the Latin word for beggar or a contraction of me vindicas) There is considerable debate over whether the vocabulary used indicates a prayer for protection or prayer for justice. The presence of the coin in the amulet has led some to interpret the word treans as triens and the wider text as money related (a curse against a thief or spell of protection against thieves, perhaps?) although the coin itself isn't a triens which weakens the interpretation.
Some scholars have also argued that the charm can be connected to the lorica , a kind of prayer for protection that features prominently in the Irish monastic tradition that may have pre-Christian roots.
Sources:
Gaulish Inscriptions by Wolfgang Meid
A Gaulish prayer for vengeance on a lamella from Lezoux by Bernard Mees