youâre welcome, and hereâs an extra english lesson for you! the word âliterallyâ can be used informally for emphasis. example: youâre literally a middle aged person starting shit with girls on twitter for enjoying a show
Hello again, anon. First, re the English lesson, itâll come as no surprise to anyone that Iâm something of a prescriptivist.
But youâve misrepresented the situation. Iâve never objected to girls on Twitter enjoying anything. The âgirlsâ to whom you refer, however, are adultsâas, yes, I am as wellâand theyâre not simply âenjoying a show.â Theyâre producing public-facing media content in the form of a podcast centered on a show, selling merchandise that capitalizes on both their podcast and the show, and attempting, from that position of presumed vantage, to frame in particular ways a significant fan community connected to the show, viz. the ClexaCon activities and, too, some of their tweets.
The first two activities are their business. Literally. In the third, however, I have a stake.
You brought my identity into the situation, but I think itâs important to be a little more specific: Iâm a middle-aged gay woman. (Not to imply any dispute with other terminology; thatâs just what I prefer for myself.) As Iâve said, Iâm aware that in the wider world, my fannish affinity is relatively inconsequentialâbut, crucially, it isnât unpolitical. Your ageism of course reinforces that point. In such a not-unpolitical context, asserting the importance of getting facts right and becoming conversant with history isnât âhow dare kids enjoy fun showâ griping, and it isnât policing. Itâs speaking.
What matters in the end, anon, is that the affinity group you derided in your previous message as âp much deadâ is actually p resilient.