Il cieco non ha vergogna di sentirsi comβΓ¨,Β non cedette, nonostante Β«lo rimproveravano perchΓ© tacesse, (...) lui gridava ancora piΓΉ forte: βFiglio di Davide, abbi pietΓ di me!» (Lc 18,39). GesΓΉ ascolta. Sempre, Β«ordinΓ² che lo conducessero e (...) gli domandΓ²: βChe cosa vuoi che io faccia per te?Β» (Lc 18,40-41), dinnanzi a una fede cosΓ¬ grande.Β Il cieco: Β«Signore, che io veda di nuovo!» (Lc 18,40-41). Β«Abbi di nuovo la tua vista!Β La tua fede ti ha salvatoΒ» (Lc18,42).Β Β«La fede se Γ¨ forte, difende tutta la casaΒ» (santβAmbrogio), cioΓ¨ tutto gli Γ¨ possibile.
The blind man is not ashamed of feeling as he is, he did not give in, even though "they rebuked him to keep quiet, (...) he cried out even more loudly, 'Son of David, have mercy on me!'" (Lk 18:39). Jesus listens. Always, "he ordered him to be brought and (...) asked him, 'What do you want me to do for you?'" (Lk 18:40-41), in the face of such great faith. The blind man: "Lord, let me see again!" (Lk 18:40-41). "Regain your sight! Your faith has saved you" (Lk 18:42). "Faith, if it is strong, defends the whole house" (St. Ambrose), that is, everything is possible for it.
















